Buscar por Autor 627514e9-8fc7-48ef-a6b6-49043467e850

Ir a: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
O introducir las primeras letras:  
Mostrando resultados 21 a 40 de 88 < Anterior   Siguiente >
Fecha de publicaciónTítuloAutor(es)
15Maquetación, revisión y correcciónAja Sánchez, José Luis; Aja Sánchez, José Luis; , Departamento de Traducción e Interpretación y Comunicación Multilingüe
11Los marcadores culturales y sus dificultades traslativas. Una propuesta de actividad didácticaAja Sánchez, José Luis
14Metodología de estudio y análisisAja Sánchez, José Luis; Aja Sánchez, José Luis; , Departamento de Traducción e Interpretación y Comunicación Multilingüe
15Metodología de estudio y análisisAja Sánchez, José Luis; Aja Sánchez, José Luis; , Departamento de Traducción e Interpretación y Comunicación Multilingüe
-El mito en la filmografía de Pasolini y Bertolucci. Una visión contrastivaAja Sánchez, José Luis
4-jul-2022Mito, símbolo y alegoría en la filmografía de Pier Paolo Pasolini y Bernardo BertolucciAja Sánchez, José Luis
11Mitos ascensionales y descendentes en la narrativa galdosiana. Los casos de "Tormento" (1884) y "Tristana" (1892)Aja Sánchez, José Luis
22Mujer, naturalismo y rebelión. Dos retratos femeninos de Emilia Pardo BazánAja Sánchez, José Luis
15Mythe et symbole comme formes d'errance poétique: Antonio Machado et Cesare PaveseAja Sánchez, José Luis
-Mythe et symbole comme formes d'errance poétqiue. Pavese, Saba, Machado, RilkeAja Sánchez, José Luis
-Oralidad narrada y proceso traslativo. El monólogo de Célestine en dos versiones españolas de Le Journal d?une femme de chambreAja Sánchez, José Luis
17Oralidad narrada y proceso traslativo. El monólogo de Célestine en tres versiones españolas de "Le Journal d'une femme de chambre", de Octave MirbeauAja Sánchez, José Luis
-El papel de la traductología en la didáctica de la traducción literaria. Propuestas para una innovación docenteAja Sánchez, José Luis
14Proyecto fin de GradoAja Sánchez, José Luis; Aja Sánchez, José Luis; Cadera, Susanne Margret; Facultad de Ciencias Humanas y Sociales, Departamento de Traducción e Interpretación
23Proyecto fin de GradoAja Sánchez, José Luis; Cadera, Susanne Margret; Aja Sánchez, José Luis; Jeffrey, Susan Joyce Mary; Facultad de Ciencias Humanas y Sociales, Departamento de Traducción e Interpretación
19Proyecto fin de GradoAja Sánchez, José Luis; Cadera, Susanne Margret; Aja Sánchez, José Luis; Rico Motos, Carlos Miguel; Romana García, María Luisa; Facultad de Ciencias Humanas y Sociales, Departamento de Traducción e Interpretación
10La questione della lingua. Langue standard, dialecte et italien régional dans L'Italie postunitaireAja Sánchez, José Luis
-«Qué ridículo era cuando era una marioneta». Distintas visiones de Pinocho a partir de sus adaptaciones cinematográficasAja Sánchez, José Luis
10Los "Racconti romani" de Alberto Moravia y el tratamiento del discurso oral en las traducciones españolas y francesas. Usos y estrategias traslativas de "allora"Aja Sánchez, José Luis
-La recepción de "La cosicenza di Zeno" en EspañaAja Sánchez, José Luis