Buscar por Autor 627514e9-8fc7-48ef-a6b6-49043467e850

Ir a: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
O introducir las primeras letras:  
Mostrando resultados 11 a 30 de 88 < Anterior   Siguiente >
Fecha de publicaciónTítuloAutor(es)
-Grazia Deledda entre mito y mundo primitivo. El caso de La madre (1920)Aja Sánchez, José Luis
10Herramientas para la gestión de personasAndrés Fazio, María del Carmen de; Fernández López, Francisco Javier; Fernández-Rico Urgoiti, José María; Hernández Sobrino, Fernando; Martínez Morán, Pedro César; Ortiz Lozano, José María; Aja Sánchez, José Luis; Andrés Fazio, María del Carmen de; de Andrés Fazio, María del Carmen; Fernández López, Francisco Javier; Fernández-Rico Urgoiti, José María; Hernández Sobrino, Fernando; Martínez Morán, Pedro César; Ortiz Lozano, José María; , Máster Universitario en Recursos Humanos (MRRHH 09 RD2007)
1La interjección "aòh" en las traducciones de los "Racconti romani". Algunas reflexiones sobre las estrategias traslativas de los rasgos lingüísticos regionales en el discurso oralAja Sánchez, José Luis
7Introducción a la teoría de la traducciónAja Sánchez, José Luis
18Italiano (A)/Italiano I/Italiano IIAja Sánchez, José Luis; Grossmann, Matthias; Nocilla, Sabina; Simpson, Karen Lee; Aja Sánchez, José Luis; Grossmann, Matthias; Nocilla, Sabina; Rossi Hernández, Elisa; Simpson, Karen Lee; , Grado en Ingeniería Telemática
15Lengua regional y dialecto en Italia. Una lectura desde la sociolingüística y desde los estudios de traducciónAja Sánchez, José Luis
12Lengua y literatura españolasAja Sánchez, José Luis; Úcar Ventura, María Pilar; Aja Sánchez, José Luis; Úcar Ventura, María Pilar; , Departamento de Traducción e Interpretación y Comunicación Multilingüe
19Maquetación, revisión y correcciónAja Sánchez, José Luis; Aja Sánchez, José Luis; , Departamento de Traducción e Interpretación y Comunicación Multilingüe
23Maquetación, revisión y correcciónAja Sánchez, José Luis; Aja Sánchez, José Luis; , Departamento de Traducción e Interpretación y Comunicación Multilingüe
9Maquetación, revisión y correcciónAja Sánchez, José Luis; Aja Sánchez, José Luis; , Departamento de Traducción e Interpretación y Comunicación Multilingüe
15Maquetación, revisión y correcciónAja Sánchez, José Luis; Aja Sánchez, José Luis; , Departamento de Traducción e Interpretación y Comunicación Multilingüe
11Los marcadores culturales y sus dificultades traslativas. Una propuesta de actividad didácticaAja Sánchez, José Luis
14Metodología de estudio y análisisAja Sánchez, José Luis; Aja Sánchez, José Luis; , Departamento de Traducción e Interpretación y Comunicación Multilingüe
15Metodología de estudio y análisisAja Sánchez, José Luis; Aja Sánchez, José Luis; , Departamento de Traducción e Interpretación y Comunicación Multilingüe
-El mito en la filmografía de Pasolini y Bertolucci. Una visión contrastivaAja Sánchez, José Luis
4-jul-2022Mito, símbolo y alegoría en la filmografía de Pier Paolo Pasolini y Bernardo BertolucciAja Sánchez, José Luis
11Mitos ascensionales y descendentes en la narrativa galdosiana. Los casos de "Tormento" (1884) y "Tristana" (1892)Aja Sánchez, José Luis
22Mujer, naturalismo y rebelión. Dos retratos femeninos de Emilia Pardo BazánAja Sánchez, José Luis
15Mythe et symbole comme formes d'errance poétique: Antonio Machado et Cesare PaveseAja Sánchez, José Luis
-Mythe et symbole comme formes d'errance poétqiue. Pavese, Saba, Machado, RilkeAja Sánchez, José Luis