Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/11531/14303
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorWalsh, Andrew Samueles-ES
dc.date.accessioned2016-10-18T13:29:23Z-
dc.date.available2016-10-18T13:29:23Z-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11531/14303-
dc.description.abstractEsta comunicación propone un análisis diacrónico de las retraducciones de la 'Oda a Walt Whitman', una poema que contiene algunas de las referencias más explícitas a la homosexualidad que permeaba su poesía y que fue el gran tabú innombrable alrededor de de su obra durante su vida y durante décadas después de su asesinato al principio de la Guerra Civil Española.es-ES
dc.description.abstractThis paper proposes a diachronic analysis of ten retranslations of Lorca s Ode to Walt Whitman , a poem which contains some of the most explicit references to the homosexuality that permeated his poetry and was the great unmentionable taboo surrounding his work during his brief life and for decades after his murder at the start of the Spanish Civil War.en-GB
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoen-GBes_ES
dc.rightsCreative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada Españaes_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/es_ES
dc.titleRetranslating Lorca s homoerotic poetry from taboo to totemic texts an analysis of ten versions of the Ode to Walt Whitman es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/workingPaperes_ES
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/draftes_ES
dc.rights.holderes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.keywordsFederico García Lorca, retraducción, autocensura, manipulaciónes-ES
dc.keywordsFederico García Lorca, retranslation, self-censorship, manipulationen-GB
Aparece en las colecciones: Documentos de Trabajo



Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.