Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/11531/26725
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorWalsh, Andrew Samueles-ES
dc.date.accessioned2018-05-03T12:58:12Z-
dc.date.available2018-05-03T12:58:12Z-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11531/26725-
dc.description.abstractLa comunicación pretende examinar la percepción que este traductor tenía de su agencia en la reescritura de la reputación literaria de Lorca a través de la traducción así como su intento de modificar radicalmente la recepción prevalente de su obra a través de las ya abundantes versiones inglesa de su obra.es-ES
dc.description.abstractThe talk will attempt to elucidate this translator s perception of his agency in rewriting the literary reputation of Lorca through translation and attempting to radically modify the prevailing reception of his work through the already quite abundant English language versions of his work.en-GB
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoen-GBes_ES
dc.rightsCreative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada Españaes_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/es_ES
dc.title Roy Campbell s translations of Lorca appreciation or appropriation? es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/workingPaperes_ES
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/draftes_ES
dc.rights.holderes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.keywordsTraducción literaria, manipulación, Federico García Lorca, Roy Campbelles-ES
dc.keywordsLiterary translation, manipulation, Federico García Lorca, Roy Campbellen-GB
Aparece en las colecciones: Documentos de Trabajo

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
Roy Campbell translations of Lorca.pdf74,64 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.