Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/11531/31336
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorWalsh, Andrew Samueles-ES
dc.date.accessioned2018-09-18T12:24:51Z-
dc.date.available2018-09-18T12:24:51Z-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11531/31336-
dc.description.abstractEsta comunicación examinará la diversa fortuna que han corrido las abundantes traducciones inglesas de Bodas de Sangre de Federico García Lorca desde que la primera versión titulada Bitter Oleander fue recibida entre risas y abucheos en Nueva York en 1935, debido a su supuesta incomprensibilidad y lejanía cultural del público estadounidense, hasta su consolidación contemporánea como parte del canon teatral universal como una tragedia clásica que se representa con frecuencia en los teatros del mundo anglosajónes-ES
dc.description.abstractThe paper will examine the divergent translational fortunes of the English language versions of Federico García Lorca s Blood Wedding since the first translation entitled Bitter Oleander was literally laughed off stage in New York in 1935, due to its perceived incomprehensibility and remoteness from an American audience, to its contemporary consolidation as a classic tragedy which is widely regarded as part of the universal theatrical canon and is regularly performed in English-speaking theatres around the world.en-GB
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoen-GBes_ES
dc.rightsCreative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada Españaes_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/es_ES
dc.titleLorca cannot be Englished? The changing fortunes of Blood Wedding in English translationes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/workingPaperes_ES
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/draftes_ES
dc.rights.holderes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.keywordsTraducción teatral, Federico García Lorca, Bodas de Sangrees-ES
dc.keywordsTheatre translation, Federico García Lorca, Blood Weddingen-GB
Aparece en las colecciones: Documentos de Trabajo

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
Lorca cannot be Englished. The changing fortunes of Blood Wedding in English translation.pdf48,31 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.