Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/11531/32312
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | García Sanjuán, Noemí | es-ES |
dc.contributor.author | Sánchez López, Paula | es-ES |
dc.contributor.other | Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales | es_ES |
dc.date.accessioned | 2018-10-08T11:38:46Z | |
dc.date.available | es_ES | |
dc.date.issued | 2019 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11531/32312 | |
dc.description | Grado en Trabajo Social | es_ES |
dc.description.abstract | La Lengua de Signos es la forma de comunicación de un grupo social, la comunidad sorda. Esta comunidad presenta las mismas características que la comunidad oyente, ya que su diversidad funcional, no es visible. Sin embargo, deben adaptarse a vivir en un mundo, pensado y preparado para la comunidad oyente. Este mundo presenta enormes barreras de comunicación que se intentan salvar mediante la difusión de su lengua o ayudas técnicas como son el implante coclear o el audífono. Las personas que no escogen las ayudas técnicas y deben comunicarse con la Lengua de Signos encuentran enormes dificultades para relacionarse con el mundo y con otras personas fuera de su comunidad. Estas barreras llegan incluso a estar presentes en lugares como Servicios Sociales. La prioridad de este trabajo es señalizar la importancia de intérpretes en estos ámbitos para facilitar la comunicación entre ambas personas. Método: Se han generado cuestionarios, a través de la aplicación de Google Formularios, que se ha difundido mediante la técnica de bola de nieve. Esta comenzó mediante el envío por Gmail y WhatsApp, al igual que por Instagram. Las personas encuestadas fueron enviando por estos mismos canales a sus conocidos el cuestionario para obtener respuestas. Resultados: El análisis estadístico muestra que las personas sordas, en su mayoría, han asistido a Servicios Sociales por diversas causas. La más común, para valorar el grado de discapacidad. Aquellas que no han asistido ha sido por la creencia de imposibilidad de comunicación con la/el profesional. Conclusiones: Se deben de realizar más investigaciones entorno a la comunidad sorda ya que esto facilitaría el conocimiento y difusión de la misma. Además, se deberían generar partidas presupuestarias que aumenten el número de intérpretes de Lengua de Signos para facilitar la inclusión social de este colectivo. Pese a la existencia de este perfil profesional, la enseñanza de esta lengua en los colegios debería ser obligatoria, facilitando, también de esta forma la inclusión de la comunidad sorda al mundo de los oyentes. | es-ES |
dc.description.abstract | Sign Language is the form of communication of a social group, the deaf community. This community presents the same characteristics as the hearing community, since its functional diversity is not visible. However, they must adapt to living in a world, thought out and prepared for the hearing community. This world presents enormous barriers of communication that are tried to be overcome by means of the diffusion of their language or technical aids such as the cochlear implant or the hearing aid. People who do not choose technical aids and must communicate with Sign Language find it extremely difficult to relate to the world and to others outside their community. These barriers even come to be present in places like Social Services. The priority of this work is to signal the importance of intérpreters in these areas to facilitate communication between both people. Method: Questionnaires have been generated through the application of Google Forms, which has been disseminated using the snowball technique. This began with Gmail and WhatsApp, as well as Instagram. The people surveyed sent the questionnaire to their acquaintances through these same channels in order to obtain answers. Results: The statistical analysis shows that the deaf people, for the most part, have attended Social Services, for various reasons. The most common, to assess the degree of disability. Those who have not attended have been due to the belief that it is impossible to communicate with the professional. Conclusions More research should be carried out on the deaf community as this would facilitate the knowledge and dissemination of the community. In addition, budget items should be generated to increase the number of Sign Language interpreters in order to facilitate the social inclusion of this group. Despite the existence of this professional profile, the teaching of this language in schools should be obligatory, thus also facilitating the inclusion of the deaf community in the world of listeners. | en-GB |
dc.format.mimetype | application/pdf | es_ES |
dc.language.iso | es-ES | es_ES |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States | es_ES |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/ | es_ES |
dc.subject | 63 Sociología | es_ES |
dc.subject | 6310 Problemas sociales | es_ES |
dc.subject | 631005 Minusválidos | es_ES |
dc.subject | :63 Sociología | es_ES |
dc.subject | 6308 Comunicaciones sociales | es_ES |
dc.subject | 630802 Sociolingüística | es_ES |
dc.title | Las personas sordas también hablan | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_ES |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.keywords | Comunidad Sorda, Intérpretes, Trabajadores Sociales, Lengua de Signos, Barreras de Comunicación, Ayudas técnicas. | es-ES |
dc.keywords | Deaf Community, Interpreters, Social Workers, Sign Language, Communication Barriers, Technical Aids | en-GB |
Aparece en las colecciones: | KS2-Trabajos Fin de Grado |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
TFG- SAnchez LApez, Paula.pdf | Trabajo Fin de Grado | 822,79 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.