Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/11531/33684
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Walsh, Andrew Samuel | es-ES |
dc.date.accessioned | 2018-12-09T10:35:40Z | - |
dc.date.available | 2018-12-09T10:35:40Z | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11531/33684 | - |
dc.description.abstract | Poeta en Nueva York ocupa un lugar único en la poesía española ya que ha transcendido las fronteras de la lengua española y ha ejercido una influencia considerable sobre la creación en inglés. Sin embargo, en tiempos recientes su intensa asociación con Nueva York está empezando a ser problemática en traducción debido a sus referencias raciales inquietantes y potencialmente ofensivas. Esta comunicación explora esta evolución inquietante en la reputación de Lorca a través de la (re)traducción. | es-ES |
dc.description.abstract | Lorca s Poet in New York occupies a unique place in Spanish poetry as it transcended the frontiers of the Spanish language and exerted a considerable influence on creation in English. Nonetheless, in recent times his intense association with New York is starting to seem problematic in translation due to its troubling and potentially offensive racial references. This paper explores this troubling evolution in Lorca s reputation through (re)translation. | en-GB |
dc.format.mimetype | application/pdf | es_ES |
dc.language.iso | en-GB | es_ES |
dc.rights | Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada España | es_ES |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ | es_ES |
dc.title | Lorca, New York and the perils of cultural appropriation through translation. | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/workingPaper | es_ES |
dc.description.version | info:eu-repo/semantics/draft | es_ES |
dc.rights.holder | es_ES | |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.keywords | Federico García Lorca, traducción, apropiación cultural | es-ES |
dc.keywords | Federico García Lorca, translation, cultural appropriation | en-GB |
Aparece en las colecciones: | Documentos de Trabajo |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
Lorca, New York and the perils of cultural appropriation through translation..pdf | 81,84 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.