Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/11531/44470
Título : | Translation between migrants, refugees and students |
Autor : | Walsh, Andrew Samuel |
Resumen : | La comunicación está basada en un proyecto de la Universidad Pontificia de Comillas para integrar a los migrantes y los refugiados en la Sociedad española a base de facilitarles un conocimiento básico y funcional del español, y las practicas socioculturales y los valores de esa Sociedad, además de proporcionarles unas destrezas esenciales para entrar en el mercado laboral. El Proyecto está basado en una ONG jesuita llamada Pueblos Unidos y cuenta con la colaboración de los trabajadores de dicha ONG, y personal del Instituto de Idiomas y del Departamento de Traducción, Interpretación y Comunicación Multilingüe de la Universidad. Los voluntarios del proyecto son estudiantes que provienen en gran medida de los grados de Traducción y Comunicación Multilingüe, y su trabajo está coordinado por profesores de los ya citados departamentos de la Universidad. Aunque la metodología de las clases propone una enseñanza a través de la utilización del español como lengua vehicular, el hecho de que muchos de los alumnos son o bien francófonos o tienen conocimientos frecuencia de la lengua inglesa significa que de hecho se recurre a la traducción con mucha, y en el proyecto en general y los alumnos voluntarios (con la ayuda de sus profesores) tienen que utilizar sus conocimientos del inglés y del francés para traducir no solo conceptos lingüísticos básicos sino valores sociales más complejos e interacciones culturales. La comunicación intentará presentar y analizar esta experiencia de la traducción en la Sociedad de por parte de profesionales y no-profesionales en un contexto de migraciones que va a caracteriza el siglo 21 y reflejar la respuesta práctica de estos jóvenes a esta crisis humanitaria. The talk is based on a project at Comillas Pontifical University Madrid to integrate migrants and refugees into Spanish society by proving them with a basic working knowledge of the Spanish language, socio-cultural practices and values, in addition to some essential skills to enter into the job market. The project is organized by a Jesuit NGO called Pueblos Unidos and is organized jointly by the workers from this NGO, the University s own Solidarity organization and staff from the Translation and Spanish Language departments. The volunteers to give these classes are students who largely come from the joint degree programmes in Translation and Interpreting and Communication, and their work is coordinated by a lecturer in Translation and another in Spanish Language. Although the methodology of the classes is meant to provide teaching through the medium of Spanish, the fact that many of the students are either French speakers or have some knowledge of English means that translation is constantly being called into play in the classes and the project as a whole, and the student volunteers (with the guidance of their lecturers) have to use their own skills in English and French to translate not only basic linguistic concepts, but also more complex social values and interactions. The talk will try to present and analyse the experience of this example of translation in society by professionals and non-professionals in a context of migrations which will characterize the 21st century and reflect these young people s practical response to this humanitarian crisis. |
URI : | http://hdl.handle.net/11531/44470 |
Aparece en las colecciones: | Documentos de Trabajo |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
Translation between migrants, refugees and students.docx.pdf | 179,86 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.