Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/11531/59808
Título : | “Netflix Culture and Domain Loss” - is English becoming a cultural lingua franca for Translation students? |
Autor : | Walsh, Andrew Samuel |
Resumen : | La hegemonía actual de la cultura anglófona en las vidas de nuestros estudiantes significa que, hasta cierto punto, el inglés ya no es una lengua verdaderamente extranjera para ellos. De hecho, a menudo ha reemplazado los términos propios en su lengua materna, o incluso ha imposibilitado la creación de esos términos. Este artículo analiza específicamente como esta cuestión afecta la competencia traductora y cultural de los alumnos hispanoparlantes que están cursando un grado de Traducción e Interpretación en Madrid. The current hegemony of Anglophone culture in the lives of our students means that, to a certain extent, English is no longer a truly foreign language for them, and instead has often replaced terms in their own language, or simply negated their coinage. This paper specifically examines how this issue affects both the translational and cultural competence of Spanish-speaking students taking a Translation and Interpreting degree in Madrid. |
URI : | http://hdl.handle.net/11531/59808 |
Aparece en las colecciones: | Documentos de Trabajo |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
Netflix Culture and Domain Loss.pdf | 271,96 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.