Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/11531/6317
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorSáenz de Santa María Gómez Mampaso, Blancaes-ES
dc.contributor.authorCarretero González, Cristinaes-ES
dc.contributor.authorDuñaiturria Laguarda, Aliciaes-ES
dc.contributor.authorDe Montalvo Jääskeläinen, Federicoes-ES
dc.contributor.authorCorripio Gil-Delgado, María Reyeses-ES
dc.date.accessioned2016-02-18T16:03:16Z-
dc.date.available2016-02-18T16:03:16Z-
dc.date.issued01/12/2011es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11531/6317-
dc.descriptionComisión para la modernización del Lenguaje jurídico (Ministerio de Justicia)es_ES
dc.description.abstractEl empleo de un lenguaje más sencillo y comprensible en el ámbito jurídico es una asignatura pendiente desde hace tiempo. La Carta de Derechos del Ciudadano ante la Justicia, aprobada por unanimidad en el Congreso de los Diputados el 16 de abril de 2002, hace de la claridad del derecho una política pública y reconoce a la ciudadanía el derecho a comprender. Ante esta necesidad, se constituyó la Comisión para la Modernización del lenguaje jurídico que en septiembre de 2011 presentó su informe al Consejo de Ministros. El informe contiene recomendaciones sobre corrección lingüística y ofrece una guía de ejemplos para mejorar la redacción de los escritos jurídicos. El informe iba acompañado de seis estudios de campo, uno de los cuales es el relativo al análisis de políticas públicas comparadas.es-ES
dc.description.abstractEmploying a simple and understandable language in the legal field is a long pending issue. The Charter of Rights of Citizens to justice, approved unanimously by the Congreso de los Diputados on April 16, 2002, declares the clarity in the Law a public policy and recognizes the citizens right to understand it. Because of this need, the Commission for the Modernization of the legal language was established that on September 2011 submitted its report to the Cabinet. The report contains recommendations for linguistic correctness and offers guidance examples for improving the drafting of legal documents. The report was accompanied by six field studies, one of which is the analysis of compared public policies.en-GB
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoes-ESes_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Españaes_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/es/es_ES
dc.sourceDescripcion: Comisión para la modernización del Lenguaje jurídico (Ministerio de Justicia)es_ES
dc.titleEstudio de campo: Políticas públicas comparadases_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/technicalDocumentationes_ES
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.keywordsLenguaje jurídicoes-ES
dc.keywordsLegal languageen-GB
Aparece en las colecciones: Memorias e informes de investigación

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
CMLJ-Estudio-de-campo.pdf484,87 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.