Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/11531/63952
Título : | La interpretación en el mercado del videojuego: Una aproximación cualitativa |
Autor : | Costa Gálvez, Dolores Martínez Patón, Cristina Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
Palabras clave : | 57 Lingüística;5701 Lingüística aplicada;570112 Traducción |
Fecha de publicación : | 2022 |
Resumen : | El presente trabajo consiste en una aproximación cualitativa a la interpretación especializada en el ámbito del videojuego. Ante una patente falta de documentación e investigación previa, este trabajo se preocupa de establecer un poso teórico para futuras investigaciones, así como fomentar el interés por este ámbito. Se consultó la literatura relevante a la especialización y el lenguaje del videojuego, así como los informes a nivel español y europeo que demuestran la importancia económica de los videojuegos. Argumentamos que esta importancia económica podría acompañarse de una mayor demanda por los servicios lingüísticos relacionados. Además, se llevaron a cabo cinco entrevistas relevantes. Pudimos hablar con tres intérpretes con experiencia en este campo (dos de inglés-español, uno de japonés-español), una periodista especializada en videojuegos y un director de videojuegos y organizador de eventos.
A través de entrevistas con personas implicadas en este tipo de interpretación, se busca confirmar una serie de hipótesis. La principal hipótesis con la que nos encontramos es: ¿hay una demanda de servicios de interpretación? ¿Cómo debe llevar a cabo sus interpretaciones el aspirante a intérprete de videojuegos? ¿Qué características específicas se deben tener en cuenta? Sus apreciaciones nos servirán para establecer una aproximación a las posibles expectativas y dificultades, el grado de especialización y la modalidad interpretativa más relevante. The present work consists of a qualitative approach to specialized interpretation in the field of video games. Given a clear lack of documentation and previous research, this work is concerned with establishing a theoretical foundation for future research, as well as promoting interest in this field. We consulted the literature relevant to the specialization and language of videogames, as well as Spanish and European reports that demonstrate the economic importance of videogames. We argue that this economic importance could be accompanied by an increased demand for related language services. In addition, five relevant interviews were conducted. We were able to talk to three interpreters with experience in this field (two English-Spanish, one Japanese-Spanish), a journalist specializing in video games, and a video game director and event organizer. Through interviews with people involved in this type of interpretation, we seek to confirm a series of hypotheses. The main hypothesis is: is there a demand for interpreting services? How should the aspiring video game interpreter carry out his or her interpreting? What specific characteristics should be taken into account? Your insights will help us to establish an approximation of possible expectations and difficulties, the degree of specialization and the most relevant interpreting modality. |
Descripción : | Máster Universitario en Interpretación de Conferencias |
URI : | http://hdl.handle.net/11531/63952 |
Aparece en las colecciones: | H57-Trabajos Fin de Máster |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
MARTINEZPATONCRISTINA_TFMfinal_MUIC_2021-22.pdf | Trabajo Fin de Máster | 1,28 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.