Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/11531/75774
Título : | Lo que se transmite y no se dice : estudio del paralenguaje en el discurso populista británico en torno al Brexit y su interpretación en el Parlamento Europeo |
Autor : | Troyano Fernández, María Victoria Caraballo Carballal, Federico Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
Palabras clave : | 57 Lingüística;5705 Lingüística sincrónica;570512 Estilística (estilo y retórica) |
Fecha de publicación : | 2023 |
Resumen : | El 23 de junio de 2016 se celebró el referéndum que conduciría al Reino Unido a abandonar la Unión Europea. Todo el proceso político detrás de ello se conoció como Brexit, y ha sido catalogado como uno de los movimientos populistas más reconocidos de las últimas décadas. Una parte vital de este proceso se dio en las sesiones plenarias del Parlamento Europeo, donde partidarios y detractores de este proyecto debatieron durante años de negociaciones las condiciones de la salida. Dentro de este ámbito resulta muy interesante prestar atención a las intervenciones de carácter populista de los ponentes británicos partidarios del Brexit, ya no únicamente por su mensaje, común dentro del discurso populista, sino por el paralenguaje del que hacen uso para transmitir ese mensaje. Así, también es intrigante observar cómo el intérprete reacciona a este paralenguaje y cómo lo traslada hacia el español. A través del estudio realizado se ha podido observar cuáles son los elementos del paralenguaje que más se repiten en este contexto y cómo el intérprete opta o no por reflejarlos en su interpretación, aunque trasladando en todo momento el mensaje hacia la lengua meta. On June the 23rd 2016, the referendum that would lead to the United Kingdom leaving the European Union took place. The whole political process behind it became known as Brexit, and has been labelled as one of the most recognisable populist movements of the latest decades. A vital part of this process took place in the plenary sessions of the European Parliament, where advocates and critics of this project debated the terms of the exit during years of negotiations. In this context, it is very interesting to pay attention to the populist interventions of the British speakers in favour of Brexit, not only because of their message, which is common in populist discourse, but also because of the paralanguage they use to convey this message. Thus, it is also intriguing to observe how the interpreter reacts to this paralanguage and how they translate it into Spanish. Through the study carried out, it has been possible to observe which elements of paralanguage are most frequently repeated in this context and how the interpreter chooses to translate them into Spanish or not, although at all times transferring the message to the target language. |
Descripción : | Máster Universitario en Interpretación de Conferencias |
URI : | http://hdl.handle.net/11531/75774 |
Aparece en las colecciones: | H57-Trabajos Fin de Máster |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
TFM - CARABALLO CARBALLAL, FEDERICO.pdf | Trabajo Fin de Máster | 375,53 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.