Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/11531/84852
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Guindal Pintado, María Dolores | es-ES |
dc.contributor.author | Jaramillo Angel, Carlo A | es-ES |
dc.contributor.other | Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales | es_ES |
dc.date.accessioned | 2023-11-13T15:42:42Z | - |
dc.date.available | 2023-11-13T15:42:42Z | - |
dc.date.issued | 2024 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11531/84852 | - |
dc.description | Máster Universitario en Interpretación de Conferencias | es_ES |
dc.description.abstract | Este estudio explora en profundidad la carrera de interpretación en España, analizando las trayectorias educativas y competencias requeridas para el éxito en este campo. Distingue dos principales vías formativas: programas intensivos específicos para la empleabilidad inmediata y una educación universitaria tradicional que proporciona una base teórica y práctica robusta. La investigación subraya la importancia de dominar las lenguas de trabajo, una amplia cultura general, y habilidades adaptativas para enfrentar las exigencias y el estrés del entorno profesional. Además, compara las condiciones de trabajo en el sector privado con las de las organizaciones internacionales, destacando diferencias en infraestructura y apreciación profesional. Se discute la variabilidad de las tarifas de interpretación y la necesidad de flexibilidad en su negociación para adecuarse a las dinámicas del mercado sin comprometer la equidad económica del intérprete. El estudio también enfatiza la formación de redes laborales entre intérpretes para reducir la dependencia de agencias, aumentando la autonomía y mejorando las condiciones laborales. Este análisis proporciona una comprensión holística de los desafíos y estrategias dentro de la profesión de intérprete en España, ofreciendo perspectivas para optimizar tanto la formación como la práctica profesional en este ámbito dinámico. | es-ES |
dc.description.abstract | This study thoroughly explores the interpreting career in Spain, analyzing educational pathways and the competencies required for success in this field. It distinguishes two main training routes: specialized intensive programs aimed at immediate employability and traditional university education that provides a robust theoretical and practical foundation. The research underscores the importance of mastering working languages, extensive general culture, and adaptive skills to meet the demands and stress of the professional environment. Additionally, it compares working conditions in the private sector with those in international organizations, highlighting differences in infrastructure and professional appreciation. The variability of interpreting rates and the need for flexibility in their negotiation to adapt to market dynamics without compromising the interpreter’s economic fairness are discussed. The study also emphasizes the formation of work networks among interpreters to reduce agency dependency, increasing autonomy and improving working conditions. This analysis provides a holistic understanding of the challenges and strategies within the interpreting profession in Spain, offering insights for optimizing both training and professional practice in this dynamic field. | en-GB |
dc.format.mimetype | application/pdf | es_ES |
dc.language.iso | es-ES | es_ES |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States | es_ES |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/ | es_ES |
dc.subject.other | H57 | es_ES |
dc.title | El mercado privado e institucional de la interpretación en España | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/masterThesis | es_ES |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.keywords | Interpretación profesional 2. Formación de intérpretes 3. Competencias lingüísticas 4. Mercado de interpretación en España 5. Tarifas de interpretación 6. Trabajo en red entre intérpretes 7. Agencias de interpretación 8. Organizaciones internacionales 9. Estrategias de negociación 10. Autonomía profesional | es-ES |
dc.keywords | 1. Professional interpreting 2. Interpreter training 3. Linguistic competencies 4. Interpreting market in Spain 5. Interpreting rates 6. Networking among interpreters 7. Interpreting agencies 8. International organizations 9. Negotiation strategies 10. Professional autonomy | en-GB |
Aparece en las colecciones: | H57-Trabajos Fin de Máster |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
JARAMILLO ANGEL CARLO ALEJANDRO _TFMfinal_MUIC _ 2022-23.pdf | Trabajo Fin de Máster | 516,62 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir Request a copy |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.