Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/11531/84854
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.advisorPintor Pirzkall, Heike Claraes-ES
dc.contributor.authorVillalba Torres, Jorgees-ES
dc.contributor.otherUniversidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Socialeses_ES
dc.date.accessioned2023-11-13T15:50:00Z-
dc.date.available2023-11-13T15:50:00Z-
dc.date.issued2024es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11531/84854-
dc.descriptionMáster Universitario en Interpretación de Conferenciases_ES
dc.description.abstract¿Quiénes son los intérpretes diplomáticos? Son los ojos y los oídos de personalidades relevantes en reuniones y cumbres internacionales. Sin embargo, su labor excede la dimensión puramente lingüística. No solo permiten la comunicación entre dos partes que no hablan el mismo idioma; también son mediadores, consejeros, promotores de la paz, expertos en comunicación, etc. En definitiva, son profesionales polifacéticos que velan por que los actores internacionales apuesten por la diplomacia y el diálogo como vía para resolver conflictos y cerrar acuerdos internacionales decisivos. Ahora que sabemos quiénes son los intérpretes diplomáticos, cabe preguntarse qué se necesita para ser uno de ellos. Para responder a esta pregunta, analizaremos la interpretación diplomática desde 2 variables: las funciones del intérprete diplomático y los retos específicos de esta disciplina. Una vez finalizado nuestro análisis, podremos determinar qué se necesita para ser un excelente intérprete diplomático y por qué tienen un papel tan importante en el ámbito internacional.es-ES
dc.description.abstractWho are diplomatic interpreters? They are the eyes and ears of high-profile personalities at international meetings and summits. However, their work goes beyond the purely linguistic dimension. Not only do they enable communication between two parties who do not speak the same language, but also they are mediators, counsellors, peace-builders, communication experts, etc. In short, they are multi-faceted professionals who ensure that international actors are committed to diplomacy and dialogue as a means of resolving conflicts and reaching decisive international agreements. Now that we know who diplomatic interpreters are, it is worth asking what it takes to be one. To answer this question, we will analyse diplomatic interpreting from the perspective of two variables: the tasks of the diplomatic interpreter and the specific challenges of this discipline. Once our analysis is completed, we will be able to determine what it takes to be an excellent diplomatic interpreter and why they play such an important role in the international arena.en-GB
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoen-GBes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United Stateses_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/es_ES
dc.subject.otherH57es_ES
dc.titleLos retos de la interpretación diplomática: ¿Qué se necesita para ser un excelente profesional?es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesises_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.keywordsInterpretación, diplomacia, funciones, retos, habilidades.es-ES
dc.keywordsInterpreting, diplomacy, tasks, challenges, skills.en-GB
Aparece en las colecciones: H57-Trabajos Fin de Máster

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
VILLALBATORRESJORGE_TFMfinal_MUIC_2023-24.pdfTrabajo Fin de Máster700,46 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir     Request a copy


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.