Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/11531/84858
Título : La interpretación en los campos de refugiados: la ética y su importancia en la toma de decisiones
Autor : Aguirre Fernández Bravo, Elena
Tesoro Ricote, Marta
Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
Fecha de publicación : 2024
Resumen : En la actualidad, la globalización, los movimientos migratorios, la diversidad cultural y el multilingüismo forman parte de nuestra sociedad. Por ello, el presente trabajo pretende analizar la importancia de los intérpretes en un entorno tan hostil y complejo como lo son los campos de refugiados. Cada vez es más necesario contar con profesionales capaces de actuar como mediadores culturales que den una oportunidad real a estas personas de empezar de cero. También se pretende enfatizar la importancia de la interpretación en los servicios públicos o comunitaria, a menudo la gran olvidada debido a la interpretación de conferencias. Al ser la interpretación una profesión sin colegiar, el intérprete se ve obligado a tomar decisiones, en determinadas ocasiones, basándose en su ética personal. Este trabajo recoge algunos ejemplos de códigos deontológicos de distintas asociaciones españolas e internacionales. Para estudiar la importancia de la ética en la interpretación en los campos de refugiados se han analizado cinco principios éticos (que se han considerado como universales en este trabajo): la competencia, la confidencialidad, la integridad, la fidelidad y la neutralidad. Por último, se ha distribuido un cuestionario anónimo entre intérpretes que han trabajado alguna vez en un campo de refugiados con el fin de conocer mejor las condiciones laborales de estas personas. Asimismo, el cuestionario cuenta con un bloque final que abarca la ética de la profesión: la importancia de los cinco principios éticos y una serie de casos hipotéticos.
Nowadays, globalization, migratory movements, cultural diversity and multilingualism are part of our society. For this reason, this paper aims to analyze the importance of interpreters in such a hostile and complex environment as refugee camps. It is increasingly necessary to have professionals capable of acting as cultural mediators who give these people a real opportunity to start from scratch. It also intends to emphasize the importance of public service or community interpreting, often forgotten due to conference interpreting. As interpreting is an unregistered profession, interpreters are sometimes forced to make decisions based on their personal ethics. This paper presents some examples of several codes of ethics of different Spanish and international associations. To study the importance of ethics while interpreting in refugee camps, five ethical principles have been analyzed (which have been considered universal in this work): competence, confidentiality, integrity, fidelity and accuracy. Finally, an anonymous questionnaire was distributed to interpreters who have worked in a refugee camp to gain a better understanding of their working conditions. In addition, the questionnaire includes a final section covering the ethics of the profession: the importance of the five ethical principles and a series of hypothetical cases.
Descripción : Máster Universitario en Interpretación de Conferencias
URI : http://hdl.handle.net/11531/84858
Aparece en las colecciones: TFG, TFM (temporales)

Ficheros en este ítem:
Fichero Tamaño Formato  
TFM Tesoro Ricote, Marta.pdf1,56 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir     Request a copy


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.