Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 84
Inglés III
(14/09/2015)
Translating False and Fickle Anglicisms
(23/02/2017)
Este estudio explora el fenómeno de los falsos anglicismos en el español moderno y algunos de los problemas que plantean para la adquisición y la traducción del inglés. Propone un análisis de cuatro tipos de transformación ...
Raymond Carr. The curiosity of the fox
(01/12/2014)
A review of the biography of the noted Hispanist Raymond Carr..
Lengua y cultura B - ingles
(23/07/2015)
Técnicas de expresión oral y escrita B - inglés
(23/07/2015)
False Friends and Semantic Shifts
(Universidad de Granada (Granada, España), 01/06/2005)
English Communication Skills (C1.2)
(10/09/2015)
T.M.I. The pitfalls of translating Spanish football language into English.
(Tradulex (Ginebra, Suiza), 23/12/2015)
Este artículo pretende analizar las dificultades inherentes a la traducción de la terminología futbolística del español al inglés, una tarea que se vuelve más problemática debido a la abundancia de falsos y pseudo anglicismos ...
Essentially translatable poetry. The case of Lorca's Poet in New York
(2018-10-24)
Poeta en Nueva York de Federico García Lorca representa un paradigma de la poesía traducible ya que posee ciertas características textuales que han facilitado su traducción al inglés en múltiples ocasiones desde su primera ...
Linguistic requirements for students and staff on EMI undergraduate degrees at universities in the Community of Madrid
(18/04/2019)
Este artículo examina las nuevas demandas lingüíticas que han surgido a raíz de la implantación en el sistema universitario de España del English as a Medium of Instruction (EMI) y de los grados y dobles grados de carácter ...