Spanish adaptation of the differentiation of self inventory-revised (DSI-R)
Fecha
11/06/2015Estado
info:eu-repo/semantics/publishedVersionMetadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
Este trabajo presenta la versión española del Differentiation of Self Inventory (S-DSI), un instrumento de
26 ítems, con dos subescalas Reactividad Emocional y Corte Emocional-, orientado a población adulta
(mayores de 25 años) y al estudio de sus relaciones significativas, lo que incluye las relaciones con la familia
de origen y las actuales. La traducción del DSI-R al español se realizó a través del método de traducción
inversa, con dos equipos de traducción independientes para la traducción al español y la traducción inversa
al inglés. Una muestra de 1047 mujeres y hombres adultos (residentes en España y con el español como
lengua nativa) cumplimentaron la traducción española del DSI-R y un cuestionario sociodemográfico. Se
llevó a cabo un análisis factorial exploratorio con la mitad de la muestra seleccionada al azar. Sus resultados
conducen a un modelo de dos subescalas que corresponden en gran medida con las subescalas originales
Emotional Reactivity y Emotional Cutoff del DSI-R. Los resultados del análisis factorial confirmatorio
realizado con la otra mitad de la muestra corroboran esta estructura factorial. Se discuten finalmente las
implicaciones para la investigación transcultural y para el estudio culturalmente fundamentado de la Teoría
de Bowen en poblaciones de habla española. This study introduces the Spanish Differentiation of Self Inventory(S-DSI) version, a 26 item measure,
consisting of 2 subscales Emotional Reactivity and Emotional Cutoff focusing on adults (ages 25+)
and their significant relationships, including current relations with family of origin.Translation of DSI into
Spanish was conducted using a back translation method, with two independent teams for translation into
Spanish and back-translation into English. A sample of 1047 adult men and women (living in Spain, native
Spanish speakers) completed the Spanish-DSI scale and a socio-demographic questionnaire. Exploratory
factor analysis was conducted on a randomly selected half of the sample, and results yielded a two subscalesolution
that closely conformed with the original DSI s Emotional Reactivity and Emotional Cutoff scales.
Results of a confirmatory factor analysis cross-validated the measure s factor structure in the remaining
sample. Implications for cross-cultural research and culturally-informed study of Bowen theory in Spanish
populations are further discussed.
Spanish adaptation of the differentiation of self inventory-revised (DSI-R)
Tipo de Actividad
Artículos en revistasISSN
0716-6184Palabras Clave
investigación trans cultural, Teoría sistemas familiares, Familias hispanas, Instrumento e validación, Medición familiarcross-cultural research, family systems theory, Hispanic families, instrument validation, family assessment measure.