El fraude de la traducción ("bajo el nombre de Krause")
Fecha
15/01/2020Estado
info:eu-repo/semantics/publishedVersionMetadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
Julián Sanz del Río (1814-1869), , publica en 1860: C. CR. KRAUSE, Ideal de la Humanidad para la vida, con introducción, comentarios por D. Julián Sanz del Río, Catedrático de Historia de la Filosofía en la Universidad Central (Madrid, Imprenta de Manuel Galiano), que se presentó como una traducción, para después presentarse como una no-traducción, sino (casi) como un original; siglo y pico después, en 1988, Enrique M. Ureña (1939-2014), también Enrique M. Ureña, s.j., , publica “El fraude de Sanz del Río o la verdad sobre su «Ideal de la Humanidad»” (Pensamiento, Núm. 173, Vol. 44, 1988, pp. 25-47), donde se dictamina el carácter espurio de tal publicación. A partir de ese acontecimiento, el autor pergeña una reflexión sobre la filosofía de la traducción. Julián Sanz del Río (1814-1869), publishes in 1860: C. CR. KRAUSE, Ideal of Humanity for Life, with introduction, comments by D. Julián Sanz del Río, Professor of History of Philosophy at the Central University (Madrid, Manuel Galiano's Printing House), which was presented as a translation, for later present itself as a non-translation, but (almost) as an original; A century and a bit later, in 1988, Enrique M. Ureña (1939-2014), also Enrique M. Ureña, sj ,, publishes “The fraud of Sanz del Río or the truth about his« Ideal of Humanity »” (Thought, No. 173, Vol. 44, 1988, pp. 25-47), where the spurious nature of such publication is ruled. From that event, the author sketches a reflection on the philosophy of translation.
El fraude de la traducción ("bajo el nombre de Krause")
Tipo de Actividad
Capítulos en librosMaterias/ categorías / ODS
Liberalismo, Krausismo y MasoneríaPalabras Clave
Krause, Julián Sanz del Río, Enrique M. Ureña, krausismo español, traducciónKrause, Julián Sanz del Río, Enrique M. Ureña, Spanish Krausism, Traduction