Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorWalsh, Andrew Samuel
dc.contributor.authorSánchez Veiga, Alejandra
dc.contributor.otherUniversidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Socialeses_ES
dc.date.accessioned2016-02-05T10:59:10Z
dc.date.available2016-02-05T10:59:10Z
dc.date.issued2015
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11531/6093
dc.descriptionDoble Grado en Relaciones Internacionales y en Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoeses_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 United States*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/us/es_ES
dc.subject57 Lingüísticaes_ES
dc.subject5701 Lingüística aplicadaes_ES
dc.subject570112 Traducciónes_ES
dc.titleLa traducción de Tarantino : análisis traductológico de la película Malditos Bastardoses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 United States
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 United States