Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorAwad Parada, Tamares-ES
dc.date.accessioned2023-02-02T13:38:21Z
dc.date.available2023-02-02T13:38:21Z
dc.date.issued2023-05-01es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11531/76910
dc.descriptionCapítulos en libroses_ES
dc.description.abstractLas fábricas se distribuyeron por todo el territorio español, ocupando preferentemente emplazamientos costeros, aunque algunas de ellas se ubicaron siguiendo razones políticas. La mayoría de los edificios situados en el interior de los cascos urbanos han sufrido un cambio en su uso, convirtiéndose en centros culturales, sociales y representativos. Estos edificios condensan innumerables valores simbólicos, artísticos, históricos y funcionales. Independientemente de su estado de conservación, actúan como vehículo de transmisión de formas de ver y entender la vida del lugar: patrimonio inmaterial. La arquitectura industrial consiste en un programa arquitectónico concreto y práctico, para un uso específico, con unas características de escala muy particulares. Por ello se puede establecer la relación entre la escala humana frente a la escala de la máquina. Inicialmente, cuando se utilizaba la tracción animal como fuerza, como en el caso de la primera fábrica de tabacos de Sevilla, esta relación se daba entre la escala de las personas y la escala de los animales. Así, la distancia entre pilares correspondía al radio de giro de una mula enjaezada a un molino. El interés de los edificios analizados radica en la posibilidad de reutilizarlos y adaptarlos a otros usos, como ejemplos versátiles que pueden transformarse en centros públicos, sociales y culturales. El marco temporal en el que se enmarca el estudio va desde el siglo XVII, con la creación de la primera Fábrica de Tabacos de Sevilla en 1620, hasta la actualidad, en la que se siguen transformando las antiguas fábricas y los entornos urbanos en los que se ubican. Las fábricas que se construyeron desde el principio como fábricas se han adaptado mejor a otros usos que las que se transformaron a partir de un uso anterior (conventos o cuarteles). La enorme versatilidad de la arquitectura industrial ha permitido a estas fábricas sobrevivir al paso del tiempo y adaptarse a los cambios de uso. Las razones por las que se han conservado se deben a sus características dimensionales y al hecho de que muchas de ellas estaban incluidas en los centros históricos de las ciudades. Estos edificios pueden considerarse infraestructuras astutas porque son útiles, sostenibles y funcionales. Lo que tienen en común estos edificios es que han pasado de ser fábricas de tabaco a fábricas culturales.es-ES
dc.description.abstractThe factories were distributed throughout the Spanish territory, preferably occupying coastal locations, although some of them were located following political reasons. Most of the buildings inside city centres have suffered a changed in their use, becoming cultural, social and representative centres. These buildings condense countless symbolic, artistic, historical, and functional values. Regardless of their state of conservation, they act as a vehicle for transmitting ways of seeing and understanding the life of the place: intangible heritage. Industrial architecture consists of a concrete and practical architectural programme, for a specific use, with very particular characteristics of scale. Therefore the relationship between human scale versus the scale of the machine can be established. Initially, when animal traction was used as a force, as in the case of the first tobacco factory in Seville, this relationship was between the scale of the people and the scale of the animals. Thus the distance between pillars corresponded to the turning radius of a mule harnessed to a mill. The interest of the buildings analysed lies in the possibility of reusing and adapting them for other uses, as versatile examples that can be transformed into public, social and cultural centres. The time frame in which the study is framed is from the 17th century, with the creation of the first Tobacco Factory in Seville in 1620, to the present day, when the old factories and the urban environments in which they are located continue to be transformed. Factories that were built as factories from the outset have been better adapted to other uses than those that were transformed from a previous use (convents or barracks). The enormous versatility of industrial architecture has allowed these factories to survive the passage of time and to adapt to changes in use. The reasons why they have been preserved are due to their dimensional characteristics and the fact that many of them were included in the historic city centres. These buildings can be considered as astute infrastructures because they are useful, sustainable, and functional. What these buildings have in common is that they have gone from being tobacco factories to cultural factories.en-GB
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoen-GBes_ES
dc.publisherIGI Global (Hershey, Estados Unidos de América)es_ES
dc.rightses_ES
dc.rights.uries_ES
dc.sourceLibro: Intersecting Health, Livability, and Human Behavior in Urban Environments, Página inicial: ., Página final: .es_ES
dc.titleReuse of Spanish industrial architecture from tobacco factories to cultural and public spaceses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes_ES
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES
dc.rights.holderIndicado por el autores_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccesses_ES
dc.keywordsReutilización, Arquitectura industrial española, Tabacaleras, Espacios culturales, Herencia intangible, Versatiliades-ES
dc.keywordsReuse, Spanish industrial architecture, tobacco factories, cultural spaces, intangible heritage, versatilityen-GB


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

  • Artículos
    Artículos de revista, capítulos de libro y contribuciones en congresos publicadas.

Mostrar el registro sencillo del ítem