Análisis y propuesta de traducción de "Un Instante" de Vladimir Korolenko
Resumen
El presente trabajo analiza las dificultades de traducción al español del cuento "Мгновение" por Vladimir Korolenko. El objetivo de esta investigación es elaborar una propuesta de traducción óptima de "Мгновение", que preserve el estilo, tono y esencia de la obra de Korolenko sin dejar de lado la idiomaticidad del texto, así como facilitar el acceso al patrimonio literario ruso y promover el aprecio de otras culturas a través de la traducción. Después de contextualizar el relato dentro de la vida y obra del autor, se lleva a cabo un análisis detallado de sus principales dificultades de traducción mediante una clasificación sistemática de los obstáculos sintácticos, semánticos y culturales con el fin de reflejar todas las complejidades del relato. Asimismo, el estudio realiza un análisis comparativo de las traducciones existentes con el fin de comentar las diversas decisiones de traducción y las repercusiones de estas en la obra final. This study examines the challenges inherent in translating Vladimir Korolenko's short story "Мгновение" into Spanish. The final goal of this research is to develop an optimal translation of "Мгновение", attuned to be idiomatic while faithfully preserving the style, tone and essence of Korolenko's work. By facilitating broader access to Russian literary heritage and promoting cross-cultural appreciation through the practice of translation. After providing a biographical overview of Korolenko's life and literary contributions, it conducts a detailed analysis of the primary translation difficulties encountered. Addressing syntactic, semantic, and cultural obstacles, the analysis employs a systematic classification approach to achieve a thorough understanding of the complexities involved. Additionally, the study conducts a comparative analysis with existing translations, aiming to analize their translation approaches and their impact on the final text.
Trabajo Fin de Grado
Análisis y propuesta de traducción de "Un Instante" de Vladimir KorolenkoTitulación / Programa
Grado en Traducción e InterpretaciónMaterias/ categorías / ODS
KT3Palabras Clave
Traducción literaria, Vladimir Korolenko, dificultades de traducción, estrategias de traducción.Literary translation, Vladimir Korolenko, translation difficulties, translation strategies.