Mostrar el registro sencillo del ítem
Entre dos confines: Un camino de encuentro enter las tradiciones de Oriente y Occidente
dc.contributor.author | Zhang, Ke | es-ES |
dc.contributor.author | Ramos Riera, Ignacio | es-ES |
dc.date.accessioned | 2024-10-31T13:45:18Z | |
dc.date.available | 2024-10-31T13:45:18Z | |
dc.date.issued | 2023-11-01 | es_ES |
dc.identifier.isbn | 978-7-5768-2835-1 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11531/95520 | |
dc.description | Libro docente | es_ES |
dc.description.abstract | Resumen del contenido: Volumen 1: Selección de 50 frases tomadas de obras clásicas chinas como las Analectas de Confucio, el Daodejing, el Mencio, el Zhuangzi, algunos poemas antiguos, y otras obras, acompañadas de imágenes de lugares pintorescos, paisajes y personajes documentados a lo largo del Camino de Santiago. Volumen 2: Selección de 50 refranes del español, reflejo de la sabiduría popular de Hispanoamérica, acompañados de imágenes de lugares pintorescos, paisajes y personajes de toda China. Características principales: Conmemoración de los 50 años del establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y España; potenciación del conocimiento mutuo; puesta a disposición de materiales representativos con potencial para favorecer la comunicación intercultural; creatividad; hacer accesible la sabiduría tradicional y popular de Oriente a Occidente y viceversa. | es-ES |
dc.description.abstract | Summary of content: Volume 1: Selection of 50 phrases taken from classical Chinese works such as the Analects of Confucius, Daodejing, Mencius, Zhuangzi, some ancient poems, and other works, accompanied by images of picturesque places, landscapes and characters documented along the Camino de Santiago. Volume 2: A selection of 50 Spanish proverbs, reflecting the popular wisdom of Latin America, accompanied by images of picturesque places, landscapes and characters from all over China. Main features: Commemoration of the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Spain; enhancement of mutual knowledge; provision of representative materials with the potential to promote intercultural communication; creativity; to make traditional and popular wisdom accessible from East to West and vice versa. | en-GB |
dc.format.mimetype | application/pdf | es_ES |
dc.language.iso | es-ES | es_ES |
dc.publisher | Jilin University Press (Changchun, China) | es_ES |
dc.rights | Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada España | es_ES |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ | es_ES |
dc.subject.other | Rutas Culturales Globales y Sostenibilidad | es_ES |
dc.title | Entre dos confines: Un camino de encuentro enter las tradiciones de Oriente y Occidente | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/book | es_ES |
dc.description.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es_ES |
dc.rights.holder | es_ES | |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.keywords | El Camino de Santiago, comunicación intercultural, clásicos chinos, refranes del español | es-ES |
dc.keywords | The Way of St. James, intercultural communication, Chinese classics, Spanish proverbs | en-GB |