Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorRomana García, María Luisaes-ES
dc.contributor.authorHernández Pardo, Blancaes-ES
dc.date.accessioned2025-06-26T12:19:07Z
dc.date.available2025-06-26T12:19:07Z
dc.date.issued2024-07-06es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11531/99668
dc.descriptionPresentación en congresoes_ES
dc.description.abstract.es-ES
dc.description.abstractThe purpose of this paper is to collect a set of features that can contribute to the linguistic characterization of the institutional textual genre. The aim is to describe as exhaustively as possible the archetypal text to be obtained as a target text in this type of specialized translation. The tools used were Orange Data Mining© and Google Colab (Python code), and the data was obtained using the following processing mechanisms: word cloud, text preprocessing (cleaning, tokenization, normalization, lemmatization and PoS annotation). With these tools, lexical and grammatical frequencies, lexical and documentary embeddings, cosine distances, hierarchical clustering, and 20-component dimensionality reduction (t-SNE) were extracted. As a result, a series of useful descriptive parameters have been obtained for the characterization of model texts for economic translation of institutional domains into Spain Spanish: lexical and terminological density, phraseological and terminological lexicalizations, grammatical frequencies, and semantic maps. In conclusion, the study provides several quantifiable features that characterize the analyzed register and opens the way for further research to deepen these parameters and develop the research by searching for complementary parameters until a complete and exhaustive picture of the reference model in this genre is obtained.en-GB
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoen-GBes_ES
dc.rightses_ES
dc.rights.uries_ES
dc.sourceDescripción: International Conference ‘New Trends in Translation and Technology’ (NeTTT’2024) Página Inicio: 138 Página Fin: 155es_ES
dc.titleCharacterization of Institutional Texts for an Automated Golden Standard: Enhancing Machine Translation Quality Assessment between English and Spanishes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/otheres_ES
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES
dc.rights.holderpolitica editoriales_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccesses_ES
dc.keywords.es-ES
dc.keywordsMachine Translation, Golden Standard, Translation Quality Assessment, Specialized Translation, AI Processing.en-GB


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

  • Artículos
    Artículos de revista, capítulos de libro y contribuciones en congresos publicadas.

Mostrar el registro sencillo del ítem