Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorAguirre Fernández Bravo, Elenaes-ES
dc.contributor.authorGuindal Pintado, María Doloreses-ES
dc.date.accessioned2017-09-26T10:57:56Z
dc.date.available2017-09-26T10:57:56Z
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11531/22532
dc.description.abstractLa presente propuesta plantea la adaptación de la metodología flipped classroom (Bergman y Sams, 2012) al aula de interpretación. El aula invertida permite ir más allá del enfoque tradicional y transmisionista de la enseñanza para convertir al estudiante de interpretación en artífice de su propio proceso de adquisición de competencias. A partir de algunas de las nociones básicas de esta metodología, se presentará la experiencia de las autoras con las asignaturas Interpretación I: Comunicación oral y análisis del discurso e Interpretación II: Técnicas de mediación intercultural. Los cambios introducidos en estas asignaturas del grado en Traducción e Interpretación de la Universidad Pontificia Comillas servirán para reflexionar sobre las ventajas y desventajas de esta metodología en nuestra área de conocimiento, así como para abordar los principales retos y dificultades que plantea, tanto desde la perspectiva docente como desde la del alumno.es-ES
dc.description.abstractThe present proposal aims at adapting the flipped classroom methodology (Bergman & Sams, 2012) to the Interpreting classroom. This method allows to go beyond the traditional transmissionist approach to teaching, in order to empower students throughout their competence acquisition process. Taking some basic notions as a departing point, the authors will present their experience in Interpretación I: Comunicación oral y análisis del discurso and Interpretación II: Técnicas de mediación intercultural. The changes introduced in these two courses belonging to the B.A. in Translation and Interpreting at the Universidad Pontificia Comillas will serve the purpose of providing an understanding of the advantages and disadvantages of this learning methodology in our knowledge area, as well as tackle the main challenges and difficulties posed, both from the teachers' and the students' standpoint.en-GB
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoes-ESes_ES
dc.rightsCreative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada Españaes_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/es_ES
dc.titleLa aplicación de la metodología flipped classroom a la enseñanza de la interpretaciónes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/workingPaperes_ES
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/draftes_ES
dc.rights.holderes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.keywordsaula invertida, innovación pedagógica, interpretación, didáctica de la Interpretación, nativos digitales, aprendizaje autónomo.es-ES
dc.keywordsflipped classroom, pedagogical innovation, interpreter training, digital natives, autonomous learningen-GB


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada España
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada España