Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorTrujillo Dennis, Anaes-ES
dc.date.accessioned2020-02-12T20:26:35Z
dc.date.available2020-02-12T20:26:35Z
dc.date.issued13/11/2019es_ES
dc.identifier.issn2531-145Xes_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11531/44882
dc.descriptionArtículos en revistases_ES
dc.description.abstractEn el año 1937, el artista japonés Serizawa Keisuke publicó una edición ilustrada de la gran obra maestra de la literatura española y universal, Don Quijote de la Mancha de Miguel de Cervantes, bajo el título de Ehon Don Kihōte (o Libro ilustrado de Don Quijote). Este libro ilustrado japonés es una adaptación cultural de la obra cervantina al contexto cultural japonés. En este artículo se quiere poner el foco en el contexto en el que Serizawa creó esta obra, que surgió de un encargo privado y se creó en el contexto del movimiento Mingei, y que sirve de ejemplo de cómo los intercambios y las interacciones entre culturas pueden ser herramientas muy útiles para establecer lazos de amistad, entendimiento y admiración entre ciudadanos de culturas distantes y distintas.es-ES
dc.description.abstractThe year 1937, the Japanese artist Serizawa Keisuke published an illustrated edition of the Spanish and World literature masterpiece, Sir Quixote of La Mancha by Miguel de Cervantes, under the title Ehon Don Kihōte (or Illustrated Book of Don Quixote). This Japanese illustrated book is a cultural adaptation of the cervantine work to the Japanese cultural context. In this article we will pay close attention to the context in which Serizawa produced this work, which started as a private commission and within the Mingei movement. It is an example of how exchanges and interactions between cultures can become very useful tools to establish friendship ties, extend mutual understanding and instill admiration between citizens of distant and different cultures.en-GB
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoes-ESes_ES
dc.rightsCreative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada Españaes_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/es_ES
dc.sourceRevista: Mirai. Estudios Japoneses, Periodo: 12, Volumen: 3, Número: , Página inicial: 177, Página final: 188es_ES
dc.titleEhon Don Kihōte de Serizawa Keisuke: Don Quijote como puente entre culturases_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES
dc.rights.holderes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.keywordsSerizawa Keisuke; Don Quijote de la Mancha; Mingei; japonesidad; Yanagi Sōetsues-ES
dc.keywordsSerizawa Keisuke; Don Quixote of La Mancha; Mingei; japanness; Yanagi Sōetsu.en-GB


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

  • Artículos
    Artículos de revista, capítulos de libro y contribuciones en congresos publicadas.

Mostrar el registro sencillo del ítem

Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada España
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada España