Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 16
What influences a bilingual child’s simultaneous language acquisition?
(2021)
En el mundo internacional de hoy, cada vez hay más movilidad de personas y con ello un número creciente de matrimonios y hogares interculturales. Por ello, el número de niños que crecen en entornos bilingües también se ha ...
Interpretación en el nuevo fútbol de marcas globales
(2021)
Tanto los avances tecnológicos como una movilidad cada vez mayor entre países han abierto la posibilidad de que los clubes de fútbol de España se conviertan en marcas multinacionales, proceso que ya ha comenzado.
Si juntamos ...
Análisis del discurso populista español: los discursos de cierre de campaña de Podemos y VOX
(2021)
Esta investigación nace por motivos personales, con la finalidad de intentar comprender la comunicación política de dos partidos de reciente creación como son Podemos y VOX, pero que a la vez son tan relevantes en el ...
Encuentros y desencuentros con Uólace y João Victor: el desafío de traducir una novela infantil y juvenil brasileña
(2021)
Uno de los objetivos de la literatura infantil y juvenil es introducir a niños y jóvenes en el universo literario, transportándolos a otros mundos. Su aprendizaje y descubrimiento de nuevas culturas depende, en parte, de ...
Percepciones profesionales sobre los principios éticos de la interpretación
(2021)
El propósito de este trabajo es acercar a sus lectores a la ética de la interpretación y sus principios. Esto se llevará a cabo a través de teorías fundamentadas en autores expertos en el ámbito de la ética en interpretación, ...
Análisis comparativo de las diferencias de uso de eufemismos, disfemismos y otros mecanismos de atenuación entre las variedades de español peninsular y mexicano
(2021)
Los tabús culturales y lingüísticos han existido desde el inicio de la civilización, este trabajo pretende realizar una comparación entre las variantes del castellano peninsular y mexicana en lo que respecta al uso del ...
El habla marinera en A Guarda (Pontevedra)
(2021)
Este trabajo surge de la necesidad imperiosa de dejar constancia sobre el habla marinera de A Guarda y de darle significado a su lengua. Además, pretende situar en el mismo nivel al castellano y al gallego, abandonando los ...
Análisis traductológico y sociocultural de la serie: The Office
(2021)
El presente trabajo de fin de grado pretende analizar algunos de los aspectos más complicados de la traducción audiovisual de la serie The Office, y el traslado de su humor de la cultura inglesa a la española. Asimismo, ...
Dificultades traslativas de la oralidad y de los culturemas en la película Notte prima degli esami (Fausto Brizzi, 2006). Una propuesta de traducción
(2021)
Notte prima degli esami es una comedia italiana de 2006. Desde su estreno, fue un éxito entre el público y la crítica italiana. No obstante, no ha llegado traducida a las salas españolas ni para doblaje ni para subtitulación. ...
"Journey to the past". Análisis de la traducción española en la versión cinematográfica y musical de "Anastasia"
(2021)
Aunque cada vez se publican más estudios acerca de la traducción musical, este campo de la traducción es de los menos estudiados debido a su complejidad traslativa. Además, la idea del análisis surge tras visionar la ...