Buscar
Mostrando ítems 11-20 de 51
Análisis del tratamiento de género en publicidad. Estudio descriptivo de anuncios
(2020)
El presente trabajo consiste en un análisis de cómo la publicidad interviene en nuestras creencias, valores y comportamientos mediante la reproducción de escenas con un objetivo comercial. Entre todas las estrategias ...
Nuevas herramientas para la revitalización lingüística: análisis comparativo de los procesos de revitalización del hebreo y las lenguas indígenas australianas.
(2020)
La función simbólica de la lengua hace de ella un elemento fundamental de la creación y delimitación de identidades culturales y étnicas. Muchos de los casos de contacto lingüístico a lo largo de la historia se insertan ...
Subtitulado intralingüístico e interlingüístico para personas Sordas y personas con discapacidad auditiva: análisis comparativo teórico-práctico de los parámetros de calidad y las estrategias de subtitulación en España y Reino Unido de la serie "Line of Duty"
(2020)
El presente trabajo aborda el subtitulado para personas Sordas y personas con discapacidad auditiva (SPS) como modalidad de traducción audiovisual (TAV) accesible. Fundamentado en el marco de los derechos humanos, en ...
Segmentación de públicos en la comunicación estratégica: caso práctico de El Corte Inglés con la población juvenil
(2020)
El propósito del siguiente trabajo es, en primer lugar, conocer la imagen corporativa de la empresa “El Corte Inglés” desde diferentes perspectivas, así como los factores comunicativos que afectan al público juvenil. El ...
El intérprete en ficción: El rol del intérprete de la película Amistad
(2020)
El rol desempeñado por los intérpretes es una cuestión que está siempre abierta para debate y para examen, ya que el intérprete puede variar de estrategia en relación con cada situación. En el ámbito judicial, “la ...
ANGLICISMOS EN LA TERMINOLOGÍA DEPORTIVA DEL HOCKEY HIERBA
(2020)
Este TFG centra sus esfuerzos en la presencia de anglicismos en el hockey sobre hierba. El objetivo es realizar un estudio y análisis pormenorizado de la influencia del inglés en la terminología española del hockey sobre ...
¿CÓMO SE DIFERENCIAN LAS INTERPRETACIONES SIMULTÁNEAS DE LAS TRADUCCIONES EN DISCURSOS? Comparación de la traducción e interpretación EN-ES de los discursos pronunciados por el presidente Donald Trump en el Debate General de la Asamblea General en los periodos de sesiones 72ºy 73º.
(2020)
En este trabajo se analizarán las diferencias entre las interpretaciones simultáneas y las traducciones al español de las actas literales de dos discursos en inglés. En concreto, se intentará responder a las siguientes ...
Los arabismos en el campo de la agricultura
(2020)
El presente trabajo analiza la presencia de arabismo en la lengua española, concretamente en el campo de la agricultura. En un intento de plasmar la variedad cultural y lingüística del castellano, este trabajo trata en ...
La oralidad en Maus y su reflejo en la traducción
(2020)
Se expone el fenómeno de la oralidad fingida y su impacto en la traducción mediante el cotejo y análisis de la novela gráfica Maus de Art Spiegelman y varias traducciones. Se trata de una narración que juega con la realidad ...
Docencia de español para inmigrantes adultos en el ámbito institucional en España: una revisión crítica
(2020)
Revisión crítica del estado de la docencia de ELE para inmigrantes en España: instituciones implicadas, formación del profesorado y metodología utilizada.
Preguntas de investigación:
¿Cómo se enseña actualmente el español ...