H57-Trabajos Fin de Máster: Recent submissions
Now showing items 1-20 of 63
-
La interpretación en los campos de refugiados: la ética y su importancia en la toma de decisiones
(2024)En la actualidad, la globalización, los movimientos migratorios, la diversidad cultural y el multilingüismo forman parte de nuestra sociedad. Por ello, el presente trabajo pretende analizar la importancia de los intérpretes ... -
Análisis de los intérpretes en los dos bandos de Guerra Civil española ¿En qué se diferenciaban? ¿En qué se asemeja?
(2024)Los intérpretes en zonas de conflicto han sido siempre dejados de lado y poco estudiados. Esta problemática no ha hecho más que acentuarse si el conflicto analizado es anterior a los Juicios de Nuremberg. El objetivo ... -
Los retos de la interpretación diplomática: ¿Qué se necesita para ser un excelente profesional?
(2024)¿Quiénes son los intérpretes diplomáticos? Son los ojos y los oídos de personalidades relevantes en reuniones y cumbres internacionales. Sin embargo, su labor excede la dimensión puramente lingüística. No solo permiten la ... -
El mercado privado e institucional de la interpretación en España
(2024)Este estudio explora en profundidad la carrera de interpretación en España, analizando las trayectorias educativas y competencias requeridas para el éxito en este campo. Distingue dos principales vías formativas: programas ... -
Coping strategies among trainee interpreters working with unfamiliar English varieties: A case study of Indian English.
(2024)Los intérpretes son vitales para facilitar la comunicación entre lenguas y culturas diferentes. Los intérpretes en formación, en particular, se enfrentan a numerosos retos cuando interpretan acentos ingleses desconocidos. ... -
Mejora de la lengua C (inglés) en la formación de intérpretes de conferencias: estudio de caso
(2024)Un estudio de las técnicas de mejora y entrenamiento de las lenguas C en la interpretación de conferencias. -
Lo que se transmite y no se dice : estudio del paralenguaje en el discurso populista británico en torno al Brexit y su interpretación en el Parlamento Europeo
(2023)El 23 de junio de 2016 se celebró el referéndum que conduciría al Reino Unido a abandonar la Unión Europea. Todo el proceso político detrás de ello se conoció como Brexit, y ha sido catalogado como uno de los movimientos ... -
El lenguaje inclusivo y la interpretación : un estudio del uso del lenguaje inclusivo en la interpretación
(2023)En los últimos años, la sociedad ha empezado a cambiar su concepción sobre el género y esto ha afectado directamente a nuestro lenguaje. Hemos visto aparecer nuevas formas de utilizar el español, el conocido como lenguaje ... -
Análisis de la interpretación simultánea remota: Orígenes y actualidad
(2023)La interpretación simultánea remota (ISR) irrumpió en el mercado de la interpretación con la pandemia de la COVID-19, aunque nació mucho antes. En este trabajo, además de estudiar la historia de la interpretación, las ... -
Interpretación del humor y las referencias culturales (estudio de caso con alumnos de máster en modalidad simultánea y consecutiva)
(2023)Comprender el humor no siempre es una tarea sencilla, ni siquiera en nuestra lengua materna. ¿Qué pasaría entonces si tuviésemos que comprender el humor de una lengua extranjera y trasladarlo a nuestra lengua materna? ... -
Análisis del papel del intérprete en las Organizaciones internacionales del período de entreguerras
(2023)El objetivo de esta investigación es analizar el papel del intérprete en las organizaciones internacionales del periodo de entreguerras (1918-1939). En concreto, los sujetos del estudio han sido los intérpretes de la ... -
El inglés como lingua franca en la interpretación simultánea de conferencias : un estudio sobre la percepción de la dificultad
(2023)El uso del inglés como lengua franca es desde hace años una realidad. Su expansión cada vez mayor afecta a la profesión de la interpretación y al propio intérprete, quien ahora se enfrenta a un mayor abanico de variedades ... -
Conferencias durante el confinamiento : evaluación desde la perspectiva del profesorado
(2023)A raíz de la pandemia de la COVID-19 los profesores y alumnos del Máster en Interpretación de Conferencias de la Universidad Pontificia Comillas experimentaron una limitación de contacto social y restricciones de movilidad ... -
La cuestión de un registro de intérpretes judiciales en España
(2022).Este trabajo tiene como objetivo demostrar la necesidad de crear un registro de intérpretes judiciales en España. No solo la necesidad de mejorar el sistema actual de licitaciones, sino también para cumplir con lo expuesto ... -
Análisis crítico del discurso de Alan García Pérez ante la ONU en 1985
(2022)Alan García Pérez asume el cargo de presidente del Perú en 1985, a mediados de una década económicamente difícil para el país. Es en este contexto en el que el expresidente del Perú da un discurso en la 40ta Asamblea General ... -
La interpretación en el mercado del videojuego: Una aproximación cualitativa
(2022)El presente trabajo consiste en una aproximación cualitativa a la interpretación especializada en el ámbito del videojuego. Ante una patente falta de documentación e investigación previa, este trabajo se preocupa de ... -
Intérpretes de diáspora
(2022)Explorar las características lingüísticas y culturales de intérpretes bilingües de la diáspora china en Europa y cómo perciben sus lenguas. -
Activist Interpreting : Interpreters as Agents of Social Change and the Clash of Personal and Professional Ethics
(2022)Esta obra examina el concepto de la interpretación activista, que se entiende como el uso táctico y sistemático del lenguaje en la interpretación con el objetivo de descentralizar el lenguaje que centraliza el poder y de ... -
Estudio de la contratación pública de servicios de interpretación judicial en las comunidades autónomas españolas sin lengua cooficial durante el periodo 2015-2019
(2021)Debido a la inmigración registrada en las últimas décadas, un porcentaje significativo de la población española no tiene como lengua materna ni el español ni ninguna de las restantes lenguas oficiales de España. Una parte ... -
El uso de la Segmentación y Transformación : Utilidad como ejercicio antes de las prestaciones en interpretación simultánea
(2021)En este trabajo, pretendemos analizar la utilidad de los ejercicios de Segmentación y Transformación (SyT) en los alumnos de interpretación simultánea. Realizaremos dos experimentos y comprobaremos si hay una mejora ...