Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/11531/108911| Título : | Las lenguas romances y la evangelización granadina. La aportación de Hernando de Talavera y la liturgia en arábigo de Pedro de Alcalá |
| Autor : | Folgado García, Jesús Ramón |
| Fecha de publicación : | 26-jun-2014 |
| Resumen : | La intuición del confesor de Isabel, la Católica, Hernando de Talavera, de promover la publicación de la «Gramática de la lengua castellana» de Nebrija buscaba la extensión de los nuevos valores que quería generar la nueva concepción de estado que promovían sus penitentes, así como la explicación comprensible de la fe cristiana. El uso de la lengua romance como vehículo transmisor de los valores que generaban la fe, fue usado también en la evangelización granadina tras su conquista, con los escritos del jerónimo fray Pedro de Alcalá, donde se promovía la celebración de la misa y la catequesis iniciática a la fe en arábigo Seeking the publication of Nebrija’s «Gramática de la lengua castellana» was an intuitive move on the part of Hernando de Talavera, Isabel the Catholic’s confessor. Talavera sought the promotion of the values found in the concept of State advanced by his benefactors, as well as a new comprehensible means to explain the Christian faith. The use of the romance language as a means of transmission of the values derived from the faith were used in the evangelization of Granada after its conquest along with other writings of the Hieronymite friar, Pedro de Alcalá, who favored the celebration of mass and initial Christian catechism in Arabic |
| Descripción : | Artículos en revistas |
| URI : | https://doi.org/10.5944/etfiii.27.2014.12643 |
| ISSN : | 0214-9745 |
| Aparece en las colecciones: | Artículos |
Ficheros en este ítem:
| Fichero | Tamaño | Formato | |
|---|---|---|---|
| alopezm,+2014-0216_08_Jesus-Folgado.pdf | 193,35 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.