Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/11531/15272
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Aja Sánchez, José Luis | es-ES |
dc.date.accessioned | 2016-11-11T10:44:00Z | - |
dc.date.available | 2016-11-11T10:44:00Z | - |
dc.date.issued | 28/03/2014 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11531/15272 | - |
dc.description | Capítulos en libros | es_ES |
dc.description.abstract | En este capítulo se estudian los procesos traslativos de Quer pasticciaccio brutto di via Merulana" (1946-1947), la sórdida historia de un asesinato contada desde el punto de vista del inspector Ciccio Ingravallo. Un relato marcado por la variación diatópica y los diferentes registros lingüísticos | es-ES |
dc.description.abstract | This chapter investigates translation proceedings of Gadda's "Quer pasticciaccio brutto di via Merulana" (1946-1947), the story of a sordid murder related from police inspector Ciccio Ingravallo's point of view and marked by the use of the diatopic and diastratic registers. | en-GB |
dc.format.mimetype | application/pdf | es_ES |
dc.language.iso | en-GB | es_ES |
dc.publisher | Rodopi (Amsterdam / New York, Países Bajos (los)) | es_ES |
dc.rights | Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada España | es_ES |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ | es_ES |
dc.source | Libro: The Voices of Suspense and Their Translation in Thrillers, Página inicial: 111, Página final: 126 | es_ES |
dc.title | "Se so' sparati a via Merulana": Achieving linguistic variation and oral discourse in the French and Spanish versions of Quer Pasticciaccio brutto di via Merulana (chapter 1) | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bookPart | es_ES |
dc.description.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es_ES |
dc.rights.holder | es_ES | |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.keywords | Pragmática y traducción, traducción del discurso oral, variación lingüística y traducción, literatura italiana | es-ES |
dc.keywords | Pragmatics and translation, oral discourse and translation, linguistic variation and translation, italian literature | en-GB |
Aparece en las colecciones: | Artículos |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
GADDA.pdf | 1,02 MB | Adobe PDF | ![]() Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.