Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/11531/15274
Título : La interjección "aòh" en las traducciones de los "Racconti romani". Algunas reflexiones sobre las estrategias traslativas de los rasgos lingüísticos regionales en el discurso oral
Autor : Aja Sánchez, José Luis
Fecha de publicación :  1
Editorial : Universidad Pontificia Comillas (Madrid, España)
Resumen : El objetivo del presente trabajo es analizar el tratamiento traslativo de la interjección "aòh" en dos versiones traducidas de los "Racconti romani" de Alberto Moravia: "Cuentos romanos" (traducción de Esther Benítez, Madrid: Alianza Editorial, 1970) y "Nouvelles romaines" (traducción de Claude Poncet, Paris: Flammarion, 1974)
The aim of this work is to study the translation of "aòh" in the french and spanish versions of Alberto Moravia's "Racconti romani".
Descripción : Capítulos en libros
URI : http://hdl.handle.net/11531/15274
Aparece en las colecciones: Artículos

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
AOH.pdf1,28 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.