Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/11531/15280
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorAja Sánchez, José Luises-ES
dc.date.accessioned2016-11-11T11:24:07Z-
dc.date.available2016-11-11T11:24:07Z-
dc.date.issued15/06/2010es_ES
dc.identifier.issn1579-5314es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11531/15280-
dc.descriptionArtículos en revistases_ES
dc.description.abstractEl objetivo del presente artículo es analizar, en el ámbito de la lengua literaria, el tratamiento que reciben las variedades lingüísticas italianas en las traducciones españolas de Fogazzaro, Verga, Pasolini y Gadda.es-ES
dc.description.abstractThe aim of this article is to describe diatopic and diastratic registers in literary translation focusing on spanish versions of Fogazzaro, Verga, Pasolini and Gadda.en-GB
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoes-ESes_ES
dc.rightsCreative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada Españaes_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/es_ES
dc.sourceRevista: La linterna del traductor, Periodo: 6, Volumen: , Número: 2, Página inicial: 113, Página final: 124es_ES
dc.titleLengua regional y dialecto en Italia. Una lectura desde la sociolingüística y desde los estudios de traducciónes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES
dc.rights.holderes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.keywordsTraducción y variación lingüística, traducción y equivalencia, sociolingüística, literatura italianaes-ES
dc.keywordsLinguistic variation and translation, equivalence and translation, sociolinguistics, Italian literatureen-GB
Aparece en las colecciones: Artículos

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
LINTERNA.pdf3,04 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.