Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/11531/16504
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Aja Sánchez, José Luis | es-ES |
dc.contributor.author | Rodríguez Ortega, Nadia | es-ES |
dc.date.accessioned | 2017-02-03T09:27:26Z | - |
dc.date.available | 2017-02-03T09:27:26Z | - |
dc.date.issued | 03/01/2017 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11531/16504 | - |
dc.description | Capítulos en libros | es_ES |
dc.description.abstract | Las dos traducciones de Le Journal d une femme de chambre publicadas en España la primera en 1974, a cargo de Julio C. Acerete, y la segunda en 1993, a cargo de María Dolores Fernández Lladó ofrecen al lector diferentes visiones de un original dictadas por la evolución del canon lingüístico. | es-ES |
dc.description.abstract | The six translations of "Le Journal d'une femme de chambre" published in Spain - the first one in 1901 and the last one in 1993 - offer readers different versions of an original text dictated by the evolution of the sociological and cultural context that informed it. This chapter tries to rediscover the identity of the translators and to reflect on their role as historical subjects. | en-GB |
dc.format.mimetype | application/pdf | es_ES |
dc.language.iso | en-GB | es_ES |
dc.publisher | Peter Lang (Berna, Bruselas, etc., Suiza) | es_ES |
dc.rights | es_ES | |
dc.rights.uri | es_ES | |
dc.source | Libro: Literary Retranslation in Context (New Trends in Translation Studies), Página inicial: 139, Página final: 166 | es_ES |
dc.subject.other | Estudios de discursos y textos para la interpretación y traducción (INTRA) | es_ES |
dc.title | The Six Lives of Celestine: Octave Mirbeau and the Spanish Translations of "Le Journal d'une femme de chambre" (Chapters I and II) | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bookPart | es_ES |
dc.description.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es_ES |
dc.rights.holder | Material protegido por derechos de autor | es_ES |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess | es_ES |
dc.keywords | Traductología (teoría de la manipulación, retraducción e historia de la traducción), pragmática del discurso, sociolingüística, literatura francesa del siglo XIX. | es-ES |
dc.keywords | Translation Studies (manipulation, retranslation, history of translation), pragmatics, sociolinguistics, franch literature (nineteenth century) | en-GB |
Aparece en las colecciones: | Artículos |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
MIRBEAU.pdf | 1,67 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir Request a copy |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.