Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/11531/16505
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorAja Sánchez, José Luises-ES
dc.date.accessioned2017-02-03T10:14:19Z-
dc.date.available2017-02-03T10:14:19Z-
dc.date.issued03/01/2017es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11531/16505-
dc.descriptionCapítulos en libroses_ES
dc.description.abstractLa recepción en España de un clásico como Italo Svevo (1861-1928) está influida por tres factores que marcan el polisistema cultural de la lengua meta: el canon estético, las decisiones del sector editorial y la presencia de la censura. La identificación de la cultura italiana con el neorrealismo alejó del interés general a un autor introspectivo como Italo Svevo, por lo que su difusión en España fue tardía.es-ES
dc.description.abstractThe reception in Spain of a classic author such as Italo Svevo (1861-1928) is influenced by three factors that characterize the cultural polysystem of the target language: the aesthetic canon, the decisions of the publishing sector and the presence of censorship. The identification of Italian culture with neorealism drew attention away from an introspective author such as Italo Svevo, and therefore he only became known quite late in Spain.en-GB
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoen-GBes_ES
dc.publisherPeter Lang (Berna, Bruselas, etc., Suiza)es_ES
dc.rightses_ES
dc.rights.uries_ES
dc.sourceLibro: Literary Retranslation in Context (New Trends in Translation Studies), Página inicial: 115, Página final: 138es_ES
dc.subject.otherEstudios de discursos y textos para la interpretación y traducción (INTRA)es_ES
dc.title"Zeno Cosini Comes to Spain. The Response to Italo Svevo and the First Censored Edition of "La coscienza di Zeno" (1956)es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes_ES
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES
dc.rights.holderMaterial protegido por derechos de autores_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccesses_ES
dc.keywordsTeoría de los polisistemas, censura, traducción y manipulación, sociología de la traducción, traducción, retraducción y reescritura, historia de la literatura, t literatura italianaes-ES
dc.keywordsPolysystem Theory, censorship and translation, translation and manipulation, sociology and translation, italian literatureen-GB
Aparece en las colecciones: Artículos

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
SVEVO.pdf1,44 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir     Request a copy


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.