Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/11531/22547
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.advisorWalsh, Andrew Samueles-ES
dc.contributor.authorCarbajo Pérez, Juanes-ES
dc.contributor.otherUniversidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Socialeses_ES
dc.date.accessioned2017-09-26T13:46:59Z
dc.date.availablees_ES
dc.date.issued2018es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11531/22547
dc.descriptionGrado en Relaciones Internacionales y Grado en Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.description.abstractLa traducción del 'bacalao' como fenómeno lingüístico y cultural Análisis lexicológico y cultural del fenómeno conocido como 'bacalao' a través del libro de Luis Costa, ¡Bacalao! Historia Oral de la Música de Baile en Valencia, 1980 - 1995 (Contra, 2016). El trabajo desgrana los principales elementos culturales y lingüísticos que aparecen en la obra con el objetivo de ofrecer al lector anglófono una visión comprensible sobre el fenómeno. La traducción de un pasaje del libro culmina el fin último del trabajo, entendiéndose como la posibilidad de trasladar al inglés una obra que podría tener cabida dentro del mercado literario musical escrito en lengua inglesaes-ES
dc.description.abstractThe translation of 'bacalao' as a linguistic and cultural phenomenon Lexicological and cultural analysis of the phenomenon known as 'bacalao' through Luis Costa's book, ¡Bacalao! Historia Oral de la Música de Baile en Valencia, 1980 - 19951995 (Contra, 2016). This thesis outlines the main cultural and linguistic features that appear in the work with the aim of offering to the English-speaking reader a comprehensible vision about the phenomenon. The translation of a passage of the book culminates the ultimate aim of the project: translating into English a book that can be favourably received within the literary music market written in English.en-GB
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoen-GBes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United Stateses_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/es_ES
dc.subject62 Ciencias de las artes y las letrases_ES
dc.subject6202 Teoría, análisis y crítica literariaes_ES
dc.subject620202 Análisis literarioes_ES
dc.subject57 Lingüísticaes_ES
dc.subject5702 Lingüística diacrónicaes_ES
dc.subject570201 Lingüística históricaes_ES
dc.titleLa traducción del "bacalao" como fenómeno lingüístico y culturales_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.keywordsBacalao, Valencia, Música máquina, Contracultura, pinchadiscos, Barracaes-ES
dc.keywordsBacalao, Valencia, Música máquina, Counterculture, Disc-jockey, Barracaen-GB
Aparece en las colecciones: KT2-Trabajos Fin de Grado

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
TFG - Carbajo Perez, Juan.pdfTFGM417,52 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.