Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/11531/22939
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.advisorGil Sanromán, Ingrides-ES
dc.contributor.authorGarcía Fernández, Palomaes-ES
dc.contributor.otherUniversidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Socialeses_ES
dc.date.accessioned2017-10-03T10:21:47Z
dc.date.availablees_ES
dc.date.issued2018es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11531/22939
dc.descriptionGrado en Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.description.abstractLa internacionalización del comercio es una realidad que sigue su imparable evolución y que implica la creación de figuras jurídicas, como son los contratos internacionales. Por ello, el objetivo del presente Trabajo de Fin de Grado es realizar una sencilla, clara y exhaustiva, en la medida de lo posible, introducción a la teoría del Derecho comparado y a la traducción de contratos. Dentro de las grandes familias del Derecho, se abordarán, por un lado, el sistema legal vigente en Inglaterra, Gales e Irlanda del Norte, el Common Law, y por otro, el sistema legal vigente en España, el Derecho Civil. Como caso práctico se incluye una traducción de un contrato de compraventa de inglés a español, se plantean algunos problemas de traducción, su correspondiente solución y se establecen algunas estrategias de traducción. Asimismo, el presente trabajo incluye un glosario bilingüe con términos propios del Derecho contractual en inglés y su traducción en español.es-ES
dc.description.abstractThe internationalization of trade is a reality that continues its unstoppable evolution and involves the creation of legal figures, such as international contracts. For this reason, the aim of the present Degree Dissertation is to provide a simple, clear and exhaustive introduction to comparative law theory and contract translation, as far as possible. Within the great families of law, the legal system in force in England, Wales and Northern Ireland, the Common Law, on the one hand, and the legal system in force in Spain, the Civil Law, on the other, will be addressed. The case study includes a translation of a sales contract from English to Spanish, some translation problems, their corresponding solution and some translation strategies. This work also includes a bilingual glossary of contract law terms in English and their translation into Spanish.en-GB
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoes-ESes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United Stateses_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/es_ES
dc.subject56 Ciencias Jurídicas y Derechoes_ES
dc.subject5602 Teoría y métodos generaleses_ES
dc.subject560202 Derecho comparadoes_ES
dc.subject57 Lingüísticaes_ES
dc.subject5701 Lingüística aplicadaes_ES
dc.subject570112 Traducciónes_ES
dc.titleDerecho comparado como base metodológica para la traducción de un contrato de compraventaes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.keywordsTraducción jurídica, Derecho comparado, Common Law, Derecho Civil, Traducción de contratoses-ES
dc.keywordsLaw translation, Comparative law, Common law, Civil law, Translation of contractsen-GB
Aparece en las colecciones: KT2-Trabajos Fin de Grado

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
TFG - GarcAa FernAndez, Paloma .pdfTFGM502,81 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.