Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/11531/22961
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.advisorBermejo Mozo, María Reyeses-ES
dc.contributor.authorPérez Trueba, Anaes-ES
dc.contributor.otherUniversidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Socialeses_ES
dc.date.accessioned2017-10-03T10:36:08Z
dc.date.availablees_ES
dc.date.issued2018es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11531/22961
dc.descriptionGrado en Relaciones Internacionales y Grado en Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.description.abstractEste trabajo es un estudio bibliográfico sobre la importancia de la localización, la domesticación, la adaptación cultural y la transcreación en la publicidad. Con este objetivo, se estudiará el caso de Netflix, que utiliza de manera constante dichas estrategias para elaborar sus campañas publicitarias no solo en España, sino también en América Latina. Este trabajo pretende analizar el papel de los traductores publicitarios en la realización de dichas campañas, así como las diferentes estrategias de adaptación cultural utilizadas para la realización de las mismas. Para ello, se hará mención a diversos autores especializados en el campo de la publicidad, como Luis Bassat, así como a diferentes teorías de la traducción que se aplican constantemente a este campo, como la teoría del skopos de Vermeer y Reiss, la domesticación de Nida o la reescritura de George Steiner. Teniendo esto en cuenta, se procederá al análisis de algunos de los anuncios más exitosos de Netflix.es-ES
dc.description.abstractThe aim of this dissertation is to study the importance that strategies such as localization, domestication, cultural adaptation and transcreation have in advertising. In doing so, this dissertation will study the case of Netflix, which constantly makes use of such strategies to elaborate its advertising campaigns not only in Spain, but also in Latin America. This essay wishes to analyse the role of translators in the making of such campaigns, as well as the different cultural adaptation strategies involved in them. In order to do this, it will study the theories of publicity experts such as Luis Bassat, as well as translation theories such as the skopos theory of Vermeer and Reiss, the domestication theory of Nida, and the theory of rewriting of George Steiner. After this theoretical study, this dissertation will analyse some of Netflix’s most successful advertisements.en-GB
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoen-GBes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United Stateses_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/es_ES
dc.subject61 Psicologíaes_ES
dc.subject6114 Psicología sociales_ES
dc.subject611401 Publicidades_ES
dc.subject57 Lingüísticaes_ES
dc.subject5701 Lingüística aplicadaes_ES
dc.subject570112 Traducciónes_ES
dc.subject.otherKT2es_ES
dc.titleLa localización en la publicidad : el caso de Netflixes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.keywordsNetflix, Traducción publicitaria, Localización, Transcreación, Domesticación, Campañas publicitarias, Adaptación cultural.es-ES
dc.keywordsNetflix, Localization, Domestication, Marketing, Advertising, Publicity, Transcreation.en-GB
Aparece en las colecciones: KT2-Trabajos Fin de Grado

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
TFG - Perez Trueba, Ana.pdfTFGM4,29 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.