Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/11531/31606
Título : Consideración lingüística del gallego respecto al portugués
Autor : Romana García, María Luisa
Mañanes Santos, Felipe
Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
Palabras clave : 57 Lingüística;5705 Lingüística sincrónica;570501 Lingüística comparada
Fecha de publicación : 2019
Resumen : El gallego y el portugués comparten un pasado común: el galaicoportugués. Esta lengua era el idioma hablado en la parte noroccidental de la Península Ibérica durante la Edad Media. Existe en la actualidad un debate normativo: ¿deben ser consideradas como lenguas diferentes o se trata de variedades de algo que es, en esencia, el mismo idioma? La teoría que defiende que se trata de dos variedades del mismo idioma es el reintegracionismo. Esta teoría se contrapone al autonomismo: considerar al gallego una lengua independiente tanto del español como del portugués. Existe mucha controversia a la hora de situar al gallego en el mismo plano que el portugués debido a cuestiones políticas. El objetivo de este trabajo es analizar los límites entre el debate político y el debate puramente lingüístico. Uno de los argumentos que se esgrimen para incluir al gallego en el ámbito de influencia del portugués es el hecho de que la lengua gallega ganaría una proyección internacional de la que ahora carece al asociarse a una de las lenguas más habladas del mundo. La identidad nacional ha sido uno de nuestros objetos de estudio: no es la lingüística la que va a determinar la separación de dos variedades de la misma lengua en lenguas diferentes, sino que van a ser los factores históricos, culturales y políticos y su interacción. Esta interacción es compleja y problemática.
Galician and Portuguese share a common past: the Galician-Portuguese language. This language was spoken in the northwestern part of the Iberian Peninsula during the Middle Ages. Nowadays, there is a normative debate: should they be considered as different languages or are they varieties of something that is, in essence, the same language? The theory that defends that they are two varieties of the same language is reintegrationism. This theory is opposed to an autonomous based approach: considering Galician as a language independent of both Spanish and Portuguese. There is a lot of controversy when it comes to placing Galician on the same plane as Portuguese due to political issues. The aim of this paper is to analyse the boundaries between the political debate and the purely linguistic debate. One of the arguments used to include Galician in the sphere of influence of Portuguese is the fact that the Galician language would gain an international projection, something that it currently lacks, by being associated with one of the most widely spoken languages in the world. National identity has been one of our objects of study: it is not linguistics that will determine the separation of two varieties of the same language into different languages, but historical, cultural and political factors and their interaction. This interaction is complex and problematic.
Descripción : Grado en Relaciones Internacionales y Grado en Traducción e Interpretación
URI : http://hdl.handle.net/11531/31606
Aparece en las colecciones: KT2-Trabajos Fin de Grado

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
TFG-MaAanes Santos, Felipe.pdfTrabajo Fin de Grado428,28 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir     Request a copy


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.