Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/11531/31624
Título : | Estudio comparativo de tres traductores automáticos en línea: DeepL, Yandex y Apertium |
Autor : | Romana García, María Luisa Adán Soriano, Mónica Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
Palabras clave : | 57 Lingüística;5701 Lingüística aplicada;570104 Lingüística informatizada |
Fecha de publicación : | 2019 |
Resumen : | Este trabajo tiene la finalidad de comparar traductores automáticos en línea para así determinar cuál es el traductor más avanzado para un texto técnico. Para ello, primero, habrá un análisis de la evolución histórica de la traducción automática y sus usos, así como los programas desarrollados para ello. Se explicarán además los diferentes sistemas de traducción automática que existen y cómo funcionan. En la parte experimental, se escogerá un texto de carácter técnico en español y de oraciones que supongan un reto para un traductor y se procesará en los tres traductores automáticos escogidos según su modalidad para realizar una traducción al inglés. Una vez obtenidas las respuestas, se analizarán los errores cometidos por los traductores automáticos, concluyendo así con los errores más comunes y el mejor traductor automático en línea así como los usos que se le pueden dar. The aim of this dissertation is to do a comparative research analysis on three automatic translation programs available on the internet to determine which is the most advanced for a technical text. First, we will do an analysis on the historic evolution of automatic translation and the several uses given to it, as well as the diverse programs developed for it and how they work. For the empirical analysis, a technical text in Spanish will be processed through three different translation programs using different systems to translate this text into English. Once the results have been obtained and gathered, they will be analyzed to state the most common mistakes for each system and the best out of the three, as well as the uses that could be given to these programs. |
Descripción : | Grado en Relaciones Internacionales y Grado en Traducción e Interpretación |
URI : | http://hdl.handle.net/11531/31624 |
Aparece en las colecciones: | KT2-Trabajos Fin de Grado |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
TFG Adan Soriano, Monica.pdf | Trabajo Fin de Grado | 1,03 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.