Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/11531/32737
Título : Essentially translatable poetry. The case of Lorca's Poet in New York
Autor : Walsh, Andrew Samuel
Fecha de publicación : 24-oct-2018
Resumen : Poeta en Nueva York de Federico García Lorca representa un paradigma de la poesía traducible ya que posee ciertas características textuales que han facilitado su traducción al inglés en múltiples ocasiones desde su primera publicación en 1940. Este artículo pretende examinar las facilidades inherentes que ofrece para los traductores y los lectores anglófonos mediante el análisis de las características más destacadas del texto original que han permitido una traducción tan exitosa.
Poet in New York by Federico García Lorca represents a paradigm of translatable poetry as it possesses certain textual characteristics which have facilitated its translation into English on several occasions since its first publication in 1940. This article seeks to examine the inherent facilities that it offers to English language translators and readers by highlighting the salient characteristics of the original text which have allowed it to be so successfully translated.
Descripción : Artículos en revistas
URI : 10.1080/13556509.2018.1536307
ISSN : 1355-6509
Aparece en las colecciones: Artículos

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
Essentially translatable poetry the case of Lorca s Poet in New York.pdf1,04 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.