Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/11531/41682
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.advisorAja Sánchez, José Luises-ES
dc.contributor.authorMarín Pino, María Aliciaes-ES
dc.contributor.otherUniversidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Socialeses_ES
dc.date.accessioned2019-09-27T10:01:12Z-
dc.date.available2019-09-27T10:01:12Z-
dc.date.issued2020es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11531/41682-
dc.descriptionGrado en Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.description.abstractEn esta monografía se analiza la influencia de la música anglosajona en la Italia de los años 60, concretando una serie de aspectos sociales y culturales que impulsaron esa influencia. El análisis se enfoca en la traducción musical, poniendo algunos ejemplos de canciones de los 60 traducidas del inglés al italiano. Se presentan distintos métodos para traducir canciones, en concreto, con la teoría de la equivalencia y el principio pentatlón de Peter Low, que posteriormente se emplean para realizar análisis traslativos en los ejemplos de traducciones de canciones mencionados.es-ES
dc.description.abstractThis paper analyzes the influence that english music had in Italy during the sixties, concentrating on a series of social and cultural aspects that triggered that influence. The analysis focuses on musical translation, using a couple of examples of songs from the sixties that were translated from english to italian. Different song-translating methods are mentioned and explained, such as the theory of equivalence or Peter Low's Penthatlon Principle, which are afterwards applied during a translational analysis of the aforementioned translated songs.en-GB
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoes-ESes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United Stateses_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/es_ES
dc.subject.otherKT3es_ES
dc.titleLa traducción de canciones en la música italiana durante la década de 1960. La presencia de la herencia cultural anglosajona.es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/closedAccesses_ES
dc.keywordsMusicología, Traducción musical, Traducción de canciones, Teoría de la equivalencia, Historia del pop italiano, Principio pentatlónes-ES
dc.keywordsMusicology, Music translation, Song translation, Theory of equivalence, Italian pop history, Pentathlon principleen-GB
Aparece en las colecciones: KT2-Trabajos Fin de Grado

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
TFG- Marin Pino, M Alicia.pdfTrabajo Fin de Grado412,06 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.