Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/11531/41741
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Gil Sanromán, Ingrid | es-ES |
dc.contributor.author | Velasco Peláez, Ana | es-ES |
dc.contributor.other | Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales | es_ES |
dc.date.accessioned | 2019-09-27T12:59:31Z | - |
dc.date.available | 2019-09-27T12:59:31Z | - |
dc.date.issued | 2020 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11531/41741 | - |
dc.description | Grado en Relaciones Internacionales y Grado en Traducción e Interpretación | es_ES |
dc.description.abstract | México es el país de habla hispana más grande y el segundo país en Latinoamérica con más lenguas indígenas. INALI registró en 2015 68 lenguas indígenas y más de 7 millones de hablantes. España conquistó México en 1519, por tanto, los colonos introdujeron el español de forma gradual, hasta que se convirtió en la lengua oficial nacional. A su vez, los tres siglos de colonización trajeron a México un nuevo sistema político y social, en el que los criollos y mestizos ocupaban un lugar privilegiado. La hispanización de México fue un proceso gradual y natural, aunque ello no implica las consecuencias se hayan arrastrado hasta la actualidad. No hay que olvidar que el ámbito lingüístico se relaciona intrínsecamente con el sociocultural y este es un enfoque importante en este trabajo. Lamentablemente, gran parte de las lenguas indígenas en México están en peligro de extinción, pues cada vez hay menos incentivos para mantenerlas, puesto que el español es la lengua oficial y el inglés adquiere una mayor importancia. Con ello, los hablantes de dichas lenguas sufren una exclusión si no se adaptan a la modernidad; por lo que se ven forzados a emigrar a las ciudades y perder sus lenguas autóctonas. Estudiaremos también varios enfoques lingüísticos que combinan su preocupación por adaptarse a la realidad multicultural de México y pretenden dar soluciones que integren más a la sociedad en su conjunto. Aunque el marco legal de México ofrezca garantías teóricas para la protección de las lenguas indígenas y sus comunidades, además de existir varios organismos y organizaciones, los esfuerzos aún tienen que notarse más. En definitiva, las lenguas indígenas son parte del gran patrimonio cultural de México; aunque la sociedad se empeña en resaltar sus diferencias. | es-ES |
dc.description.abstract | Mexico is the largest Spanish-speaking country and the second country in Latin America with the most indigenous languages. INALI registered 68 indigenous languages and more than 7 million speakers in 2015. Spain conquered Mexico in 1519, therefore, the colonists gradually introduced Spanish, until it became the official national language. Moreover, the three centuries of colonization brought to Mexico a new political and social system, in which creoles and mestizos occupied a privileged place. The Hispanization of Mexico was a gradual and natural process, although its consequences persist until nowadays. It should not be forgotten that the linguistic field is intrinsically related to the sociocultural one and this is an important focus in this work. Unfortunately, many of the indigenous languages in Mexico are in danger of extinction, as there are less and less incentives to maintain them, since Spanish is the official language and English becomes more important. With this, the speakers of these languages suffer an exclusion if they do not adapt to modernity; reason why they are forced to emigrate to the cities and to lose their native languages. We will also study various linguistic approaches that combine their concern to adapt to the multicultural reality of Mexico and seek to provide solutions that integrate more society as a whole. Although the Mexican legal framework offers theoretical guarantees for the protection of indigenous languages and their communities, in addition to the existence of several organisms and organizations, the efforts have yet to be more noticeable. In short, indigenous languages are part of the great cultural heritage of Mexico, although society insists on highlighting their differences. | en-GB |
dc.format.mimetype | application/pdf | es_ES |
dc.language.iso | en-GB | es_ES |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States | es_ES |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/ | es_ES |
dc.subject.other | KT2 | es_ES |
dc.title | Análisis de las lenguas indígenas en México: perspectiva sociocultural, uso institucional y estatus | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_ES |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/closedAccess | es_ES |
dc.keywords | lenguas indígenas; hispanización; derechos lingüisticos; política lingüística; discriminación; multiculturalidad. | es-ES |
dc.keywords | indigenous languages; hispanization; linguistic rights; linguistic politics; discrimination; multiculturalism. | en-GB |
Aparece en las colecciones: | KT2-Trabajos Fin de Grado |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
TFG-Velasco Pelaez, Ana.pdf | Trabajo Fin de Grado | 2,24 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.