Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/11531/45809
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorWalsh, Andrew Samueles-ES
dc.date.accessioned2020-04-21T09:00:21Z-
dc.date.available2020-04-21T09:00:21Z-
dc.date.issued01/04/2020es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11531/45809-
dc.descriptionCapítulos en libroses_ES
dc.description.abstractEn 1952, el poeta sudafricano Roy Campbell (1901–1957) publicó un libro titulado Lorca, an appreciation of his poetry que contenía una selección de sus traducciones parciales y no autorizadas de la obra de Federico Garcia Lorca (1898-1936) mezcladas con una serie de juicios críticos que suponía un intento de quitarle el control a la izquierda de la recepción de la obra de Lorca. Este capítulo pretende analizar la percepción que este traductor tuvo de su agencia en la reescritura y la reconstrucción de la reputación literaria de Lorca a través de la traducción y así intentar modificar la recepción predominante de su obra a través de las ya abundantes versiones inglesa de esta obra.es-ES
dc.description.abstractIn 1952, the South African poet Roy Campbell (1901–1957) published a volume entitled Lorca, an appreciation of his poetry, a text which contained a collection of his partial and unauthorized translations of the work of Federico Garcia Lorca (1898-1936) interspersed with a series of critical assessments which were an attempt to wrest control of Lorca’s reception away from the Left. This chapter seeks to elucidate this translator’s perception of his agency in rewriting and reframing the literary reputation of Lorca through translation and thus attempting to radically modify the prevailing reception of his work through the already abundant English language versions of his work.en-GB
dc.format.mimetypeimage/pnges_ES
dc.language.isoen-GBes_ES
dc.publisherPeter Lang (Oxford, Reino Unido)es_ES
dc.rightses_ES
dc.rights.uries_ES
dc.sourceLibro: Reframing Realities through Translation, Página inicial: 257, Página final: 275es_ES
dc.subject.otherInterculturalidad y Traductología (INTRA)es_ES
dc.titleRoy Campbell's Translations of Lorca: an Appreciation or an Appropriation?es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes_ES
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES
dc.rights.holderCopyrightes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccesses_ES
dc.keywordsFederico García Lorca, Roy Campbell, traducción, manipulación, apropriaciónes-ES
dc.keywordsFederico García Lorca, Roy Campbell, translation, manipulation, appropriationen-GB
Aparece en las colecciones: Artículos

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
Reframing Realities through Translation.png62,83 kBimage/pngVisualizar/Abrir     Request a copy


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.