Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/11531/55918
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.advisorNocilla, Sabinaes-ES
dc.contributor.authorAlonso Rayo, Andréses-ES
dc.contributor.otherUniversidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Socialeses_ES
dc.date.accessioned2021-05-28T16:38:04Z-
dc.date.available2021-05-28T16:38:04Z-
dc.date.issued2022es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11531/55918-
dc.descriptionGrado en Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.description.abstractEl presente proyecto tiene como objetivo analizar la historia del español —2ª lengua materna con más hablantes nativos en el mundo— en China y su enseñanza hasta nuestros días. En un contexto como el actual, con una China elevándose a primera potencia mundial, parece necesario preguntarse por el lugar que ocupará la lengua española en la educación del país asiático. Asimismo, desarrollaremos un plan didáctico siguiendo el enfoque por tareas, un método de enseñanza de lenguas que se enfoca en el uso real de la lengua. Esto resulta de gran utilidad, ya que la tradición en China con respecto a la enseñanza de lenguas extranjeras ha estado bastante marcada por algunos métodos y manuales en desuso, como el método gramática-traducción.es-ES
dc.description.abstractThe aim of this project is to analyze the history of Spanish—the second native language with the most native speakers in the world—in China and its teaching until the present day. In a context such as the current one, with China becoming the first world power, it seems essential to reflect on the place that Spanish language will occupy in the education of the Asian country. Furthermore, we will develop a didactic planning based on the task-based learning approach, a method of language teaching that focuses on the actual use of the language. This is of great importance, since the tradition in China regarding the teaching of foreign languages has been strongly marked by some methods and manuals in disuse, such as the grammar-translation method.en-GB
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoes-ESes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United Stateses_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/es_ES
dc.subject57 Lingüísticaes_ES
dc.subject5701 Lingüística aplicadaes_ES
dc.subject570111 Enseñanzas de lenguases_ES
dc.subject.otherKT3es_ES
dc.titleEl español en China: una propuesta didáctica distintaes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/closedAccesses_ES
dc.keywordsespañol, didáctica, China, ELE, enseñanza, lenguas, metodologíaes-ES
dc.keywordsSpanish, didactics, China, ELE, teaching, languages, methodologyen-GB
Aparece en las colecciones: KT2-Trabajos Fin de Grado

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
TFG-Alonso Rayo, Andres.pdfTrabajo Fin de Grado3,42 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.