Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 15
Raymond Carr. The curiosity of the fox
(01/12/2014)
A review of the biography of the noted Hispanist Raymond Carr..
English Communication Skills (C1.2)
(10/09/2015)
Essentially translatable poetry. The case of Lorca's Poet in New York
(2018-10-24)
Poeta en Nueva York de Federico García Lorca representa un paradigma de la poesía traducible ya que posee ciertas características textuales que han facilitado su traducción al inglés en múltiples ocasiones desde su primera ...
Técnicas de expresión oral y escrita B - inglés
(10/09/2018)
Communicating strategically in English I
(11/09/2016)
Lorca's Poet in New York as a Paradigm of Poetic Retranslation
(Peter Lang (Berna, Bruselas, etc., Suiza), 01/12/2016)
Este capítulo analiza la evolución socio-histórica de las traducciones al inglés del Poeta en Nueva York de Federico García Lorca y ofrece un análisis diacrónico de las cinco traducciones completas del texto que abarca ...
Inglés III
(06/06/2018)
Inglés III
(07/09/2016)
Empathy and Engagement in Translation: Langston Hughes s Versions of Lorca s Gypsy Ballads
(Palgrave Macmillan (Londres, Reino Unido), 11/10/2018)
El capítulo analiza la empatía personal y el compromiso político que estaban detrás de su traducción del Romancero Gitano de Lorca por Langston Hughes, examinará cómo la temática y los ritmos del texto original generaron ...
Gerald Brenan- hispanophile or hispanophobe? A critical re-reading of the Face of Spain?
(07/01/2016)
Este artículo pretende analizar los motivos de la tergiversación de la obra de Gerald Brenan en España mediante una relectura detallada de The Face of Spain. Aunque Brenan se suele considerar el hispanista anglosajón más ...