T.M.I. (Too Much Information)? The Pitfalls of Translating Spanish Football Language into English
Fecha
14/12/2015Autor
Estado
info:eu-repo/semantics/publishedVersionMetadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
Este estudio pretende analizar las dificultades específicas de la traducción de la terminología técnica relacionada con el fútbol del español al inglés, una tarea que se vuelve especialmente problemática debido a la abundante presencia de los falsos y pseudo anglicismos en la terminología pertinente en español. This study seeks to analyze the specific difficulties inherent in the translation of technical terminology related to football from Spanish into English, a task made all the problematic by the abundance of both false and pseudo Anglicisms in the associated terminology in Spanish.
T.M.I. (Too Much Information)? The Pitfalls of Translating Spanish Football Language into English
Tipo de Actividad
Presentación en congresoPalabras Clave
Falsos anglicismos, localización, equivalencia culturalFalse Anglicisms, localization, cultural equivalence