Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorCadera, Susanne Margretes-ES
dc.date.accessioned2017-06-08T18:50:40Z
dc.date.available2017-06-08T18:50:40Z
dc.date.issued01/12/2016es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11531/18813
dc.descriptionCapítulos en libroses_ES
dc.description.abstractEste capítulo introduce el marco teórico en el que está basado el libro y que se basa en una línea de investigación sobre las retraducciones de obras literarias canónicas que se está llevando a cabo en la Universidad Pontificia Comillas de Madrid. El capítulo empieza con un resumen sobre el actual estado de los estudios sobre la retraducción literaria en las últimas décadas. Después de esta introducción, la autora propone un nuevo enfoque que se basa en una metodología contextual y sistemica. Basándonos en la hipótesis de que las traducciones están fuertemente ligados a su contexto histórico, social y cultural, estudios comparativos de las retraducciones de una obra literaria puede ayudar a revelar la influencia del contexto sobre la traducción y viceversa la influencia de las traducciones en la cultura meta.es-ES
dc.description.abstractThis chapter aims to introduce the theoretical frame of this volume based on the approach to research into retranslations of canonical literary works carried out at the Comillas Pontifical University in Madrid. The chapter begins with a summary of the evolution of retranslation studies during the last decades in order to define the background. After this short introduction, I propose a new perspective in retranslation studies focused on a contextual and systemic methodology of analysis. Starting from the thesis that translations are bound to their historical, social and cultural context, comparative analysis of retranslations can help to reveal both the influence of the socio-historical context on different translations and the influence of these translations on the reception of the work.en-GB
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoen-GBes_ES
dc.publisherPeter Lang (Berna, Bruselas, etc., Suiza)es_ES
dc.rightses_ES
dc.rights.uries_ES
dc.sourceLibro: Literary Retranslation in Context (New Trends in Translation Studies), Página inicial: 5, Página final: 18es_ES
dc.subject.otherEstudios de discursos y textos para la interpretación y traducción (INTRA)es_ES
dc.titleLiterary Retranslation in Context: A Historical, Social and Cultural Perspectivees_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes_ES
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES
dc.rights.holderNormas de la editoriales_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccesses_ES
dc.keywordsRetraducción, Traducción literaria, enfoque sistemicoes-ES
dc.keywordsRetranslation, Literary translation, sistemic perspectiveen-GB


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

  • Artículos
    Artículos de revista, capítulos de libro y contribuciones en congresos publicadas.

Mostrar el registro sencillo del ítem