Mostrar el registro sencillo del ítem
La documentación, la interpretación y la Unión Europea
dc.contributor.advisor | Sabio Palacios, José Manuel | es-ES |
dc.contributor.author | Cánovas Rubio, María José | es-ES |
dc.contributor.other | Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales | es_ES |
dc.date.accessioned | 2018-09-24T15:30:12Z | |
dc.date.available | es_ES | |
dc.date.issued | 2019 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11531/31650 | |
dc.description | Grado en Relaciones Internacionales y Grado en Traducción e Interpretación | es_ES |
dc.description.abstract | En la actualidad, la interpretación sigue siendo una profesión bastante desconocida para el mundo. No obstante, en las organizaciones internacionales es una de las profesiones más solicitadas y la Unión Europea se ha convertido actualmente en la mayor empleadora de intérpretes del mundo. Asimismo, existen distintos tipos de interpretación dentro de la Unión Europea y estos profesionales llevan a cabo un proceso de preparación y documentación anterior a cualquier reunión en la que vayan a participar como intérpretes. Por ello, en este trabajo se estudiará la evolución de la ciencia de la Documentación, así como el proceso que realizan los intérpretes institucionales de la Unión Europea antes de una reunión. | es-ES |
dc.description.abstract | Currently, interpreting has become a rather unknown profession in the world. Nevertheless, international organizations request and require the work of these high skilled professionals in order to hold their meetings. This is the main reason why the European Union is now the top employer of interpreters in the world. Additionally, there are different methods of interpreting within the EU and interpreters carry out an extensive preparation and documentation process prior to the meetings. For all that, this dissertation will analyze the evolution carried out by the Documentation science, as well as the documentation processes carried out by EU interpreters, as this is a very important task and it is important to analyze it. | en-GB |
dc.format.mimetype | application/pdf | es_ES |
dc.language.iso | es-ES | es_ES |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States | es_ES |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/ | es_ES |
dc.subject | 57 Lingüística | es_ES |
dc.subject | 5701 Lingüística aplicada | es_ES |
dc.subject | 570112 Traducción | es_ES |
dc.subject | 570106 Documentación | es_ES |
dc.title | La documentación, la interpretación y la Unión Europea | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_ES |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.keywords | Unión Europea, Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias, Documentación, interpretación simultánea, interpretación consecutiva. | es-ES |
dc.keywords | European Union, International Association of Conference Interpreters, documentation, simultaneous interpreting, consecutive interpreting. | en-GB |