Show simple item record

dc.contributor.authorWalsh, Andrew Samueles-ES
dc.date.accessioned2018-11-13T14:28:28Z
dc.date.available2018-11-13T14:28:28Z
dc.date.issued23/12/2015es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11531/33175
dc.descriptionCapítulos en libroses_ES
dc.description.abstractEste artículo pretende analizar las dificultades inherentes a la traducción de la terminología futbolística del español al inglés, una tarea que se vuelve más problemática debido a la abundancia de falsos y pseudo anglicismos en este ámbito en español. Se ha prestado poca atención académica a las características de este tipo de traducción. Por lo tanto, este artículo se propone un análisis de un caso práctico de la traducción deportiva.es-ES
dc.description.abstractThis paper seeks to analyse the difficulties inherent in the translation of football terminology from Spanish into English, a task made all the problematic by the abundance of both false and pseudo Anglicisms in the associated terms in Spanish. Little research attention has been paid to the specific characteristics of this type of translation, and this paper seeks to analyse a practical case of sports translation.en-GB
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoen-GBes_ES
dc.publisherTradulex (Ginebra, Suiza)es_ES
dc.rightses_ES
dc.rights.uries_ES
dc.sourceLibro: New Horizons in Translation and Interpreting Studies, Página inicial: 439, Página final: 447es_ES
dc.subject.otherInterculturalidad y Traductología (INTRA)es_ES
dc.titleT.M.I. The pitfalls of translating Spanish football language into English.es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes_ES
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES
dc.rights.holderCopyrightes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccesses_ES
dc.keywordsfalsos anglicismos, localización, equivalencia culturales-ES
dc.keywordsFalse Anglicisms, localization, cultural equivalenceen-GB


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

  • Artículos
    Artículos de revista, capítulos de libro y contribuciones en congresos publicadas.

Show simple item record