El lenguaje del Brexit: análisis de la terminología propia del inglés y el español institucionales en la Unión Europea y del lenguaje propio de Reino Unido y de España
Abstract
La presente investigación tiene por objetivo configurar un corpus terminológico relativo al lenguaje propio del Brexit. A partir de él, se analizará el que denominamos «lenguaje del Brexit», entendido como el conjunto de recursos lingüísticos y terminológicos generados dentro de esta temática. Dicho análisis se centrará en el uso propio de la lengua inglesa en el Reino Unido y de la lengua española en España, además de considerar también el vocabulario institucional con el que la Unión Europea se refiere a este fenómeno. La utilidad de la investigación será entender mejor el desarrollo de la retirada del Reino Unido de la Unión Europea desde sus aspectos lingüísticos y reconocer los nuevos términos que están surgiendo en este proceso, a la vez que se esclarecen las posibles confusiones lingüísticas del debate actual. The present investigation aims at configuring a terminological corpus related to the language of Brexit. From it we will analyze what we call "language of Brexit", understood as the set of linguistic and terminological resources generated within this subject. This analysis will focus on the use of the English language in the United Kingdom and the Spanish language in Spain, as well as considering the institutional vocabulary with which the European Union refers to this phenomenon. The usefulness of the investigation will be to better understand the withdrawal of the United Kingdom from the European Union regarding its linguistic features, and to recognize the new terms that are emerging in this process, while clarifying the possible linguistic confusions of the current debate.
Trabajo Fin de Grado
El lenguaje del Brexit: análisis de la terminología propia del inglés y el español institucionales en la Unión Europea y del lenguaje propio de Reino Unido y de EspañaTitulación / Programa
Grado en Relaciones Internacionales y Grado en Traducción e InterpretaciónMaterias/ categorías / ODS
KT2Palabras Clave
Brexit, terminología, lingüística, medios de comunicación, institucional, anglicismosBrexit, terminology, linguistics, media, institutions, anglicisms